Como se diz "especulação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “especulação” é “especulación” — use esta palavra quando se referir a comprar e vender bens, especialmente imóveis ou ações, com o objetivo de lucrar com as flutuações de preço.
especulación
Exemplos
La especulación inmobiliaria ha subido los precios de la vivienda.
A especulação imobiliária aumentou os preços das casas.
especulación
Exemplos
No es verdad, es solo una especulación de la prensa.
Não é verdade; é apenas especulação da imprensa.
conjetura
kon-heh-TOO-rahkoŋxeˈtuɾa

Exemplos
No tengo pruebas, es solo una conjetura.
Não tenho provas, é apenas um palpite.
Su teoría se basa en puras conjeturas.
A teoria dele é baseada em pura especulação.
Las conjeturas sobre el fin del mundo son muy comunes.
Especulações sobre o fim do mundo são muito comuns.
Sempre Feminino
Embora soe bastante formal, segue o padrão padrão para palavras terminadas em '-a' e é sempre feminino (a conjetura). Em português, 'conjetura' também é feminino.
Usando com 'Ser'
Quando você quer dizer que algo é 'apenas um palpite', você geralmente diz 'es una conjetura' ou 'son conjeturas' no plural. Em português, diríamos 'é uma conjetura' ou 'são conjecturas'.
Substantivo vs. Verbo
Erro: “Yo conjetura que él vendrá.”
Correção: Yo conjeturo que él vendrá (or 'Mi conjetura es que...'). 'Conjetura' é o nome da coisa; use o verbo 'conjeturar' para a ação. Em português, o erro seria usar o substantivo 'conjetura' onde se espera o verbo 'conjeturar' ou 'supor', como em 'Eu conjetura que ele virá'. A forma correta seria 'Eu conjeturo/supos que ele virá' ou 'Minha conjetura é que ele virá'.
rumor
roo-MORruˈmoɾ

Exemplos
Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.
Há um boato de que vão fechar a loja.
El director desmintió el rumor inmediatamente.
O diretor desmentiu o boato imediatamente.
No debes creer todos los rumores que circulan.
Você não deveria acreditar em todos os boatos que estão circulando.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'rumor' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'el rumor' (o boato).
Aviso de Falso Cognato
Erro: “Usar 'ruido' (barulho) quando você quer dizer 'rumor' (fofoca/boato).”
Correção: Embora relacionados, 'ruido' significa um som físico alto. Use 'rumor' quando se referir a conversas ou notícias não verificadas.
Erro comum: 'Especulación' vs. 'Conjetura'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

