Inklingo

Como se diz "especulação" em espanhol

Portuguese → espanhol

especulación

nounC1geral
Use esta palavra quando se referir a comprar e vender bens, especialmente imóveis ou ações, com o objetivo de lucrar com as flutuações de preço.

Exemplos

La especulación inmobiliaria ha subido los precios de la vivienda.

A especulação imobiliária aumentou os preços das casas.

especulación

nounB2geral
Use esta palavra para descrever um palpite, uma suposição ou uma teoria que não se baseia em fatos concretos, frequentemente usada em referência a notícias ou opiniões.

Exemplos

No es verdad, es solo una especulación de la prensa.

Não é verdade; é apenas especulação da imprensa.

conjetura

kon-heh-TOO-rahkoŋxeˈtuɾa

nounB2geral
Utilize esta palavra para um palpite mais formal ou uma hipótese baseada em indícios, mas sem certeza absoluta. É comum em contextos intelectuais ou de investigação.
Uma criança olhando para um grande pote de vidro cheio de jujubas coloridas, batendo no queixo pensativamente enquanto tenta estimar a quantidade.

Exemplos

No tengo pruebas, es solo una conjetura.

Não tenho provas, é apenas um palpite.

Su teoría se basa en puras conjeturas.

A teoria dele é baseada em pura especulação.

Las conjeturas sobre el fin del mundo son muy comunes.

Especulações sobre o fim do mundo são muito comuns.

Sempre Feminino

Embora soe bastante formal, segue o padrão padrão para palavras terminadas em '-a' e é sempre feminino (a conjetura). Em português, 'conjetura' também é feminino.

Usando com 'Ser'

Quando você quer dizer que algo é 'apenas um palpite', você geralmente diz 'es una conjetura' ou 'son conjeturas' no plural. Em português, diríamos 'é uma conjetura' ou 'são conjecturas'.

Substantivo vs. Verbo

Erro:Yo conjetura que él vendrá.

Correção: Yo conjeturo que él vendrá (or 'Mi conjetura es que...'). 'Conjetura' é o nome da coisa; use o verbo 'conjeturar' para a ação. Em português, o erro seria usar o substantivo 'conjetura' onde se espera o verbo 'conjeturar' ou 'supor', como em 'Eu conjetura que ele virá'. A forma correta seria 'Eu conjeturo/supos que ele virá' ou 'Minha conjetura é que ele virá'.

rumor

roo-MORruˈmoɾ

nounA2informal
Use esta palavra para se referir a uma informação não confirmada que circula informalmente entre as pessoas, semelhante a um boato.
Duas figuras estilizadas compartilhando um segredo, onde uma nuvem roxa brilhante emana da boca do falante para o ouvido do ouvinte, simbolizando visualmente a disseminação de uma história ou boato não verificado.

Exemplos

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

Há um boato de que vão fechar a loja.

El director desmintió el rumor inmediatamente.

O diretor desmentiu o boato imediatamente.

No debes creer todos los rumores que circulan.

Você não deveria acreditar em todos os boatos que estão circulando.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'rumor' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'el rumor' (o boato).

Aviso de Falso Cognato

Erro:Usar 'ruido' (barulho) quando você quer dizer 'rumor' (fofoca/boato).

Correção: Embora relacionados, 'ruido' significa um som físico alto. Use 'rumor' quando se referir a conversas ou notícias não verificadas.

Erro comum: 'Especulación' vs. 'Conjetura'

Muitos aprendizes confundem 'especulación' com 'conjetura'. Lembre-se que 'especulación' pode se referir tanto a palpites sem base (mais comum na imprensa) quanto ao ato de negociar para lucrar. 'Conjetura' é mais usada para hipóteses ou suposições em contextos onde se busca uma explicação ou dedução.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.