Inklingo

Como se diz "suscitar" em espanhol

Portuguese → espanhol

despertar

des-per-TAR/des.peɾˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'despertar' quando 'suscitar' se refere a provocar sentimentos, emoções ou paixões em alguém.
Uma pessoa olhando atentamente para uma flor grande, vibrante e desabrochada. Uma pequena luz estilizada e brilhante viaja da flor em direção à área do coração da pessoa, simbolizando a excitação de um sentimento.

Exemplos

La música despertó una vieja nostalgia en ella.

A música suscitou uma velha nostalgia nela.

Su discurso despertó gran controversia en la prensa.

O discurso dele despertou grande controvérsia na imprensa.

encender

en-sen-DEHR/en.senˈdeɾ/

verboB1geral
Use 'encender' quando 'suscitar' significa inflamar ou provocar uma reação forte, como raiva ou revolta, em um grupo.
Um personagem simplificado está olhando para cima com olhos arregalados e inspirados. Uma chama brilhante e vibrante aparece logo acima de sua cabeça, simbolizando a ignição de um sentimento forte ou paixão.

Exemplos

La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.

A injustiça suscitou a raiva dos manifestantes.

Esa canción siempre me enciende la nostalgia.

Aquela música sempre desperta a nostalgia em mim.

Uso Figurado

Neste sentido, 'encender' funciona como um interruptor mental, ligando uma emoção ou reação intensa em uma pessoa ou grupo.

Despertar vs. Encender

A confusão mais comum é usar 'despertar' para reações mais intensas e coletivas, como revolta, onde 'encender' seria mais apropriado. Lembre-se que 'despertar' foca mais em emoções internas, enquanto 'encender' sugere uma faísca que se espalha.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.