Inklingo

Como se diz "tapar" em espanhol

Portuguese → espanhol

tapar

ta-PARtaˈpaɾ

verbA1informal
Use 'tapar' quando quiser dizer fechar ou cobrir um recipiente, como uma panela, uma caixa ou um buraco, para o conteúdo não sair ou não entrar algo.
Uma mão colocando uma tampa vermelha brilhante em cima de um pote de vidro transparente.

Exemplos

Por favor, tapa la olla cuando el agua hierva.

Por favor, tampe a panela quando a água ferver.

Hace frío, así que me voy a tapar con esta manta.

Está frio, então vou me cobrir com este cobertor.

Tápate los ojos, ¡es una sorpresa!

Cubra seus olhos, é uma surpresa!

Usando 'se' para se cobrir

Quando você está se cobrindo (como colocar um cobertor), use a forma reflexiva 'taparse'. Por exemplo: 'Me tapo' significa 'Eu me cubro'. Em português, usamos mais frequentemente 'cobrir-se' ou 'envolver-se'.

Tapar vs. Cubrir

Embora ambos signifiquem 'cobrir', 'tapar' geralmente se refere a colocar uma tampa em algo ou bloquear uma visão, enquanto 'cubrir' é mais geral ou se refere a cobrir uma superfície inteiramente. Em português, 'tapar' é mais comum para recipientes e buracos, enquanto 'cobrir' é mais geral.

Tampas e Coberturas

Erro:Usar 'poner el top' para um recipiente.

Correção: Use o verbo 'tapar'. Para dizer 'coloque a tampa no pote', diga apenas 'Tapa el frasco'. Em português, diríamos 'Tampe o pote'.

cegar

seh-GAHRθeˈɣaɾ

verbC1formal
Use 'cegar' quando o sentido for o de tapar completamente algo, especialmente um espaço ou uma abertura, impedindo totalmente a visão ou a passagem, como tapar um poço ou uma janela.
Uma pessoa usando uma pá para preencher um buraco no chão com terra marrom.

Exemplos

Decidieron cegar el pozo antiguo por seguridad.

Decidiram preencher o poço antigo por segurança.

Cegaron la ventana con ladrillos.

Eles taparam a janela com tijolos.

Confusão entre 'tapar' e 'cegar'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'tapar' no sentido de fechar algo completamente. Lembre-se que 'tapar' em espanhol geralmente se refere a cobrir recipientes, enquanto 'cegar' é usado para tapar aberturas de forma mais definitiva ou impeditiva.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.