Como se diz "preencher" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “preencher” é “rellenar” — use 'rellenar' para preencher formulários, documentos ou espaços vazios com informações ou conteúdo.
rellenar
re-yeh-nahrreʝeˈnaɾ

Exemplos
Por favor, rellene este formulario con sus datos.
Por favor, preencha este formulário com os seus dados.
Tengo que rellenar la botella de agua antes de salir.
Tenho que reabastecer a garrafa de água antes de sair.
Vamos a rellenar los pimientos con arroz y carne.
Vamos rechear os pimentões com arroz e carne.
O Prefixo 'Re-'
O prefixo 're-' no início muitas vezes significa fazer algo novamente ou com mais intensidade. Enquanto 'llenar' significa 'encher', 'rellenar' é preferido para preencher algo que tem um espaço específico para isso, como um formulário ou um buraco.
Usando 'Con' ou 'De'
Ao dizer com o que você está preenchendo algo, use 'con' (com) ou 'de' (de). Por exemplo: 'Relleno de carne' (Recheado com carne).
Confusão com 'Llenar'
Erro: “Usar 'llenar' em vez de 'rellenar' para formulários.”
Correção: Em português, usamos 'preencher' para formulários. Em espanhol, 'rellenar' é mais específico para preencher campos em branco, enquanto 'llenar' é mais geral (encher um copo). Para evitar confusão com o português, lembre-se que 'rellenar' é a escolha mais comum para formulários.
completar
kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

Exemplos
Antes de la entrevista, debe completar la solicitud.
Antes da entrevista, você deve preencher a inscrição.
Asegúrate de completar todos los campos obligatorios.
Certifique-se de preencher todos os campos obrigatórios.
Usando o Objeto Direto
Aquilo que você está preenchendo (o formulário, a pesquisa) é geralmente o objeto direto: 'Voy a completar el formulario.' (Eu vou preencher o formulário.)
llenar
yeh-NAHRʎeˈnaɾ

Exemplos
¿Podría llenar este formulario de inscripción, por favor?
Você poderia preencher este formulário de inscrição, por favor?
Debes llenar todos los campos con tu información personal.
Você deve preencher todos os campos com suas informações pessoais.
Verbo Transitivo
Assim como no sentido literal, 'llenar' sempre precisa de um objeto aqui: você enche o quê? (O formulário, o questionário, etc.).
ocupar
oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

Exemplos
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
O presidente ocupa o cargo por quatro anos.
Necesitamos a alguien que ocupe esta vacante inmediatamente.
Precisamos de alguém para preencher esta vaga imediatamente.
Contexto Profissional
Quando se fala de empregos, 'ocupar' significa que você atualmente detém esse cargo. É transitivo, o que significa que o título do cargo é o receptor direto da ação.
cubrir
koo-BREERkuˈβriɾ

Exemplos
La beca cubre todos los gastos de matrícula.
A bolsa de estudos cobre todas as despesas de matrícula.
Necesitamos un empleado nuevo para cubrir el puesto de gerente.
Precisamos de um novo funcionário para preencher o cargo de gerente.
Ella tuvo que cubrir el turno de su compañero enfermo.
Ela teve que cobrir o turno do colega doente.
cegar
seh-GAHRθeˈɣaɾ

Exemplos
Decidieron cegar el pozo antiguo por seguridad.
Decidiram preencher o poço antigo por segurança.
Cegaron la ventana con ladrillos.
Eles taparam a janela com tijolos.
Confusão entre 'rellenar', 'completar' e 'llenar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





