Como se diz "útil" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “útil” é “útil” — use esta tradução para 'útil' quando se refere a algo que serve a um propósito claro e ajuda a realizar uma tarefa, sendo prestativo em geral.
útil
Exemplos
Este diccionario es muy útil para los estudiantes de español.
Este dicionário é muito útil para os estudantes de espanhol.
práctico
Exemplos
Necesito un coche que sea más práctico para la ciudad.
Preciso de um carro que seja mais prático para a cidade.
beneficioso
beh-neh-fee-SYOH-sohbenefiˈθjoso

Exemplos
Comer verduras es beneficioso para la salud.
Comer vegetais é benéfico para a sua saúde.
El descanso es beneficioso después de un largo día de trabajo.
O descanso é útil após um longo dia de trabalho.
El nuevo tratado comercial será beneficioso para ambos países.
O novo tratado comercial será vantajoso para ambos os países.
Concordância com a palavra que descreve
Esta palavra muda a sua terminação para concordar com o género e o número da coisa que descreve. Use 'beneficioso' para um item masculino singular, 'beneficiosa' para um item feminino singular, 'beneficiosos' para masculino plural e 'beneficiosas' para feminino plural. Em português, a palavra equivalente 'benéfico' também concorda em género e número (benéfico, benéfica, benéficos, benéficas).
Posição após o substantivo
Em espanhol, palavras descritivas como esta vêm quase sempre depois da coisa sobre a qual estão a falar. Em vez de dizer 'uma mudança benéfica', diz-se 'un cambio beneficioso'. Em português, a ordem é semelhante: 'uma mudança benéfica'.
A preposição errada
Erro: “Es beneficioso a la salud.”
Correção: Es beneficioso para la salud. Em espanhol, usamos 'para' (para) para indicar quem ou o que recebe o benefício. Em português, usamos a preposição 'para' ou 'a' dependendo do contexto, mas para 'benéfico', usamos 'para' ou 'a': 'É benéfico para a saúde' ou 'É benéfico à saúde'.
benéfico
Exemplos
El aire de la montaña es muy benéfico para los pulmones.
O ar da montanha é muito benéfico para os pulmões.
favorable
fa-bo-RA-blefaβoˈɾaβle

Exemplos
El tiempo es favorable para ir a la playa.
O tempo está favorável para ir à praia.
Recibimos una respuesta favorable de la universidad.
Recebemos uma resposta positiva da universidade.
Las condiciones del mercado son favorables para comprar una casa.
As condições de mercado são vantajosas para comprar uma casa.
Um final para todos
Em espanhol, palavras que terminam em '-e', como 'favorable', não mudam para o masculino ou feminino. Você pode usá-la tanto para 'un resultado' (palavra masculina) quanto para 'una respuesta' (palavra feminina) sem alterar o final.
Tornando-o plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um '-s' ao final: 'resultados favorables'.
O erro do final 'A'
Erro: “La situación es favorabla.”
Correção: La situación es favorable. Lembre-se, só porque 'situación' é feminino, não significa que você deva mudar o 'e' no final do adjetivo.
constructivo
kon-strook-TEE-bohkonstɾukˈtiβo

Exemplos
Aprecio mucho tu crítica constructiva.
Aprecio muito a sua crítica construtiva.
Tuvimos un diálogo constructivo sobre el futuro de la empresa.
Tivemos um diálogo construtivo sobre o futuro da empresa.
Es importante mantener una actitud constructiva ante los problemas.
É importante manter uma atitude construtiva ao enfrentar problemas.
Concordância de Gênero
A palavra muda sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'constructivo' para palavras masculinas (el plan) e 'constructiva' para palavras femininas (la crítica). Em português, a palavra 'construtivo' também concorda em gênero: 'um plano construtivo', 'uma crítica construtiva'.
Posição da Palavra
Em espanhol, este adjetivo geralmente vem depois do substantivo que descreve, diferente do português onde também costumamos dizer 'crítica construtiva', mas pode haver variações dependendo do contexto e ênfase.
Usar 'constructivo' para materiais de construção
Erro: “El ladrillo es un material constructivo.”
Correção: El ladrillo es un material de construcción. Use 'constructivo' para ideias e feedback, e 'de construcción' para construção física real. Em português, usamos 'de construção' para o material e 'construtivo' para o sentido de algo que ajuda a construir ou melhorar.
hábil
Exemplos
El banco procesará el pago en tres días hábiles.
O banco processará o pagamento em três dias úteis.
Evite confundir 'útil' com 'hábil'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


