Inklingo

Como se diz "vestindo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravestindoé llevandouse 'llevando' quando quiser dizer que alguém está a usar uma peça de roupa ou um acessório no corpo, tal como em português 'está vestindo'..

Portuguese → espanhol

llevando

yeh-VAHN-doh/ʝeˈβando/

VerboA1Informal/Formal
Use 'llevando' quando quiser dizer que alguém está a usar uma peça de roupa ou um acessório no corpo, tal como em português 'está vestindo'.
Uma pessoa jovem lutando um pouco para segurar uma caixa de papelão grande e marrom nos braços.

Exemplos

Ella está llevando un vestido rojo muy elegante.

Ela está vestindo um vestido vermelho muito elegante.

Ella está llevando una caja pesada.

Ela está carregando uma caixa pesada.

¿Por qué estás llevando un abrigo si hace calor?

Por que você está vestindo um casaco se está calor?

A Ação Contínua

A forma 'llevando' é usada com 'estar' para mostrar uma ação acontecendo neste exato momento: 'Estamos llevando los libros' (Nós estamos carregando os livros agora mesmo).

Confundindo 'Llevar' e 'Traer'

Erro:Usar 'llevando' quando você quer dizer 'trazendo' algo na direção do falante.

Correção: 'Llevando' significa levar algo embora ou carregar em geral. Use 'trayendo' (trazendo) se o item estiver se movendo em direção à pessoa que fala.

puestos

PWEH-stohs/ˈpwes.tos/

AdjetivoA1Informal/Formal
Use 'puestos' quando se refere a objetos que foram colocados ou arrumados num determinado lugar, e não a pessoas a usar roupa.
Uma única maçã vermelha brilhante repousando firmemente sobre uma mesa de madeira lisa e plana, ilustrando o conceito de estar posto/colocado.

Exemplos

Los cuadros están puestos en la pared.

Os quadros estão colocados na parede.

Los libros están puestos en el estante superior.

Os livros estão colocados na prateleira de cima.

Ellos están puestos a defender su posición.

Eles estão dispostos (ou prontos) a defender sua posição.

Con los sombreros puestos, salieron a la calle.

Com seus chapéus postos (vestindo-os), eles saíram para a rua.

Concordância é Fundamental

Como adjetivo (o particípio passado de 'poner'), 'puestos' deve concordar com o que descreve em número (plural) e gênero (masculino). Se você estivesse falando sobre 'as mesas' (feminino plural), usaria 'puestas', assim como em português usamos 'colocadas'.

'Poner' vs. 'Estar'

Lembre-se que 'puestos' descreve o resultado da ação de 'pôr' ou 'colocar'. Usamos com 'estar' para descrever o estado atual: 'Los vasos están puestos' (Os copos estão no estado de terem sido colocados).

Confundindo Gêneros

Erro:Los sillas están puestos.

Correção: Las sillas están puestas. (Como 'sillas' é feminino plural, o adjetivo também deve ser feminino plural, assim como em português: 'As cadeiras estão postas/colocadas'.)

Confusão entre 'llevando' e 'puestos'

O erro mais comum é usar 'puestos' para descrever alguém a usar roupa. Lembre-se que 'puestos' refere-se a objetos em locais, enquanto 'llevando' (ou o verbo 'llevar') se refere a vestir ou usar algo no corpo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.