Inklingo

Como se diz "vício" em espanhol

Portuguese → espanhol

adicción

substantivoB1geral
Use "adicción" quando "vício" se referir a uma dependência física ou psicológica forte, como em vícios de substâncias ou comportamentos compulsivos.

Exemplos

La adicción al juego puede arruinar vidas.

A adição ao jogo pode arruinar vidas.

vicio

BEE-syohˈbisjo

substantivoA2geral
Use "vicio" para descrever um mau hábito, um comportamento prejudicial ou uma falha moral, algo menos grave do que uma dependência clínica.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de uma pessoa sentada num sofá, rodeada por sacos de snacks vazios e embalagens de doces.

Exemplos

Dejar de morderse las uñas es difícil, es un viejo vicio.

Deixar de roer as unhas é difícil, é um velho vício/hábito.

Morderse las uñas es un mal vicio.

Roer as unhas é um mau hábito.

El juego se convirtió en un vicio para él.

O jogo tornou-se um vício para ele.

No puedo dejar de ver esta serie, ¡es puro vicio!

Não consigo parar de ver esta série, é tão viciante!

Usando 'vicio' com Verbos

Ao descrever um hábito específico, use 'vicio de' seguido por um verbo que termina em -ar, -er, ou -ir (o infinitivo), como 'el vicio de fumar'. Em português, usamos mais frequentemente a preposição 'de' seguida do infinitivo: 'o vício de fumar'.

O Gênero de 'Vicio'

Esta palavra é masculina em espanhol, então sempre use 'el' ou 'un'. Mesmo que a pessoa com o hábito seja do sexo feminino, a palavra em si permanece 'el vicio'. Em português, 'vício' também é masculino, então a concordância é semelhante: 'o vício'.

Vicio vs. Culpa

Erro:Usar 'vicio' para significar que um erro foi culpa sua. Em português, 'culpa' é usada para responsabilidade.

Correção: Use 'culpa' para responsabilidade. 'Vicio' refere-se ao hábito em si, não à responsabilidade por um erro. Em português, 'culpa' é usada para responsabilidade, enquanto 'vício' se refere ao hábito.

dependencia

deh-pehn-DEN-syahdepenˈdenθja

substantivoB1geral
Use "dependencia" quando "vício" em português se referir à necessidade ou subordinação de algo ou alguém a outra coisa, como a dependência económica.
Um pequeno pássaro no ninho abrindo o bico enquanto sua mãe lhe dá uma minhoca.

Exemplos

El país busca reducir su dependencia del exterior.

O país procura reduzir a sua dependência do exterior.

Muchos países quieren reducir su dependencia del petróleo.

Muitos países querem reduzir a sua dependência do petróleo.

La dependencia emocional no es saludable en una pareja.

A dependência emocional não é saudável numa relação.

El paciente sufre de una fuerte dependencia a la nicotina.

O paciente sofre de um forte vício em nicotina.

Usando o conector certo

Em espanhol, geralmente usamos a palavra 'de' (de) depois de 'dependencia' para mostrar de que alguém depende, enquanto o português usa 'de' ou 'em' dependendo do contexto (ex: dependência de algo, dependência em alguém).

Não diga 'en'

Erro:Su dependencia en el café.

Correção: Su dependencia del café (de + el).

A confusão mais comum: "vicio" vs. "adicción"

Muitos aprendizes confundem "vicio" (mau hábito) com "adicción" (dependência clínica). Lembre-se que "adicción" implica uma necessidade mais forte e prejudicial, enquanto "vicio" pode ser um hábito menos grave.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.