Como se diz "vivacidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vivacidade” é “animación” — use "animación" quando se referir à energia, agitação ou entusiasmo de um lugar ou evento, como uma festa ou uma rua movimentada.
animación
Exemplos
Hay mucha animación en las calles durante el festival.
Há muita agitação nas ruas durante o festival.
vida
bee-dahˈbi.ða

Exemplos
Este barrio tiene mucha vida por la noche.
Este bairro tem muita vida à noite.
La música le dio vida a la fiesta.
A música deu vida à festa.
chispa
chees-pahˈtʃispa

Exemplos
Me gusta su estilo, tiene mucha chispa.
Gosto do estilo dela, ela tem muita vivacidade/sagacidade.
Sus chistes no tienen ninguna chispa.
As piadas dele não têm nenhuma vivacidade/graça.
Descrevendo Pessoas
Ao descrever o caráter de uma pessoa, usamos o verbo 'tener' (ter) com 'chispa', em vez de 'ser' (ser). Isso é diferente do português, onde diríamos 'Ele é espirituoso' (Ele é) em vez de 'Ele tem espírito'.
salsa
SAHL-sahˈsalsa

Exemplos
El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.
O novo técnico adicionou muito tempero/estilo ao time.
A esta reunión le falta un poco de salsa.
Esta reunião está faltando um pouco de entusiasmo.
Uso Figurado
Este significado é uma extensão da definição alimentar, sugerindo algo que torna a vida ou uma atividade mais saborosa ou interessante.
Confusão entre "animación" e "vida"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


