Inklingo

Como se diz "zelo" em espanhol

Portuguese → espanhol

afán

nounB1general
Use 'afán' quando 'zelo' expressa um desejo forte e uma paixão por algo, como aprender ou alcançar um objetivo pessoal.

Exemplos

Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.

Ela tem uma grande ânsia de aprender coisas novas.

celo

/SEH-loh//ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

nounB2general
Utilize 'celo' para descrever a energia, o entusiasmo e a diligência com que alguém realiza um trabalho ou cumpre um dever.
Uma pessoa com um sorriso largo e olhos brilhantes acenando vigorosamente com uma faixa colorida.

Exemplos

El joven médico cumple con su deber con mucho celo.

O jovem médico cumpre seu dever com grande zelo.

Debemos proteger nuestras tradiciones con celo.

Devemos proteger nossas tradições com dedicação.

Trabaja con un celo profesional envidiable.

Ele trabalha com uma diligência profissional invejável.

Usando 'con' para descrever como algo é feito

Esta palavra quase sempre segue 'con' (com) para explicar a atitude ou o cuidado que alguém coloca em uma ação. Em português, usamos 'com' da mesma forma.

Significado no singular vs. plural

No singular, significa dedicação. Se adicionar um 's' (celos), o significado geralmente muda para ciúme romântico. Em português, 'ciúme' é sempre no plural, mas 'zelo' (dedicação) é no singular.

Confundir 'celo' com 'ciúme'

Erro:Siento mucho celo de mi novio.

Correção: Siento muchos celos de mi novio. Use o plural 'celos' para inveja romântica. Em português, dizemos 'Tenho muito ciúme do meu namorado'.

Não confundir 'afán' com 'celo'

A confusão mais comum é usar 'afán' quando se quer falar da dedicação e energia no trabalho, onde 'celo' seria mais apropriado. Lembre-se: 'afán' é mais sobre o desejo, 'celo' sobre a execução com empenho.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.