componente
“componente” betyder “komponent” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
komponent
Även: element, ingrediens
📝 I praktiken
Necesitamos comprar un componente nuevo para la computadora.
A2Vi behöver köpa en ny komponent till datorn.
El componente humano es vital para el éxito de la empresa.
B1Den mänskliga faktorn är avgörande för företagets framgång.
Esta medicina tiene un componente activo muy fuerte.
B2Det här läkemedlet har en mycket stark aktiv ingrediens.
bestånds-
Även: komponent
📝 I praktiken
Debemos analizar las partes componentes del sistema.
C1Vi måste analysera systemets beståndsdelar.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: componente
Fråga 1 av 3
Om du lagar en trasig radio och behöver en specifik del, vad skulle du fråga efter?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'componens', som är 'görande'-formen av verbet 'componere', vilket betyder 'att sätta ihop' eller 'att arrangera'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'componente' alltid maskulint?
I 99 % av fallen, ja. Även när det beskriver en kvinnlig medlem i en musikgrupp, använder de flesta fortfarande 'el componente' för att hänvisa till rollen som 'medlem', även om 'la componente' tekniskt sett är möjligt i vissa regioner för att specificera kön. På svenska är 'komponent' ett 'ett'-ord (neutrum) och ändras inte, t.ex. 'en komponent', 'komponenten', 'flera komponenter'.
Vad är skillnaden mellan 'parte' och 'componente'?
'Parte' är ett allmänt ord för vilken bit som helst av vad som helst. 'Componente' är mer specifikt och hänvisar vanligtvis till en del som utför en funktion inom ett större system eller en maskin. På svenska motsvaras 'parte' av 'del' och 'componente' av 'komponent' eller 'beståndsdel'.
Kan jag använda 'componente' för matlagningsingredienser?
Ja, men det låter väldigt vetenskapligt. Om du pratar med en vän om en tårta, använd 'ingrediente'. Om du tittar på den kemiska sammansättningen av en livsmedelsetikett, passar 'componente' bra. På svenska är 'ingrediens' vanligast för matlagning.

