desplazar
“desplazar” betyder “att flytta” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att flytta, att förflytta
Även: att scrolla
📝 I praktiken
Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.
A2Du måste flytta soffan för att städa under den.
Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.
A2Använd musen för att förflytta bilden åt höger.
La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.
B1Stormen flyttade mycket sand till vägen.
att resa, att ta sig runt

📝 I praktiken
Mucha gente se desplaza en metro en Madrid.
B1Många människor tar sig runt med tunnelbana i Madrid.
Es difícil desplazarse por la ciudad sin coche.
B1Det är svårt att ta sig runt i staden utan bil.
Los animales se desplazan hacia el sur en invierno.
B2Djur förflyttar sig söderut på vintern.
att tränga undan, att avsätta

📝 I praktiken
Las máquinas han desplazado a los trabajadores en la fábrica.
B2Maskiner har trängt undan arbetarna på fabriken.
El nuevo producto desplazó a la competencia del mercado.
C1Den nya produkten trängde undan konkurrensen från marknaden.
Miles de personas fueron desplazadas por el conflicto.
C1Tusentals människor trängdes undan av konflikten.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "desplazar" på spanska:
att scrolla→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: desplazar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'jag flyttade' (preteritum) på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från prefixet 'des-' (som betyder 'ta bort' eller 'bort') och 'plaza' (som betyder 'plats' eller 'torg'). Bokstavligen betyder det att ta något ur sin plats.
Först dokumenterat: 17th Century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'mover' och 'desplazar'?
'Mover' är enkel rörelse (som att röra armen). 'Desplazar' innebär att förflytta något från en specifik koordinat eller plats till en annan, ofta över ett avstånd.
Används 'desplazarse' för semestrar?
Det kan det, men det handlar mer om den fysiska handlingen att resa. För en semester är 'viajar' mycket vanligare. 'Desplazarse' handlar mer om daglig pendling eller taktisk rörelse.
Varför har 'desplacé' ett 'c' istället för ett 'z'?
Spanska fonetikregler! Ett 'z' förekommer nästan aldrig före 'e' eller 'i' på spanska; det byts till 'c' för att behålla det mjuka 's'-ljudet.


