opositor
“opositor” betyder “sökande till statlig tjänst” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
sökande till statlig tjänst
Även: kandidat
📝 I praktiken
El opositor estudia diez horas al día para conseguir la plaza.
B1Sökanden till statlig tjänst studerar tio timmar om dagen för att få tjänsten.
Hay miles de opositores para solo cincuenta puestos de bombero.
B1Det finns tusentals sökande till statlig tjänst för endast femtio brandmannatjänster.
Mi hermano es opositor y no tiene tiempo para salir.
A2Min bror är sökande till statlig tjänst och har inte tid att gå ut.
motståndare
Även: motpart, avvikare
📝 I praktiken
Es un fuerte opositor a la nueva ley de transporte.
B2Han är en stark motståndare till den nya transportlagen.
Los opositores al régimen fueron arrestados.
C1Regimens motståndare arresterades.
El principal opositor del alcalde criticó su discurso.
B2Borgmästarens främsta motståndare kritiserade hans tal.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "opositor" på spanska:
motpart→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: opositor
Fråga 1 av 3
Om någon studerar 8 timmar om dagen för att bli statlig lärare i Spanien, är de en/ett...
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'oppositor', som betyder 'någon som argumenterar emot'. Det kommer från verbet 'opponere', samma rot som gav oss det svenska ordet 'opponera' (även om det är mindre vanligt) och det engelska ordet 'opposite'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'opositor' och 'candidato'?
En 'candidato' är vem som helst som söker ett jobb. En 'opositor' är någon som specifikt genomgår den svåra, statligt reglerade 'oposición'-provprocessen. På svenska är 'kandidat' ett bredare begrepp, medan 'sökande till statlig tjänst' är mer specifikt för den spanska kontexten.
Kan jag använda 'opositor' för en fiende?
Inte riktigt. 'Opositor' antyder en åsiktsskillnad eller en tävling om en roll. 'Enemigo' är mycket mer personligt och aggressivt. På svenska använder vi 'motståndare' för den första betydelsen och 'fiende' för den senare.
Är en 'opositor' alltid en student?
Vanligtvis, ja. De spenderar det mesta av sin tid på att studera, men tekniskt sett är de 'kandidater' för en karriär. På svenska skulle vi säga att de är 'studerande' eller 'sökande'.

