llevarse
“llevarse” يعني “أن تأخذ (شيئًا) معك” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن تأخذ (شيئًا) معك, أن تختلس
أيضًا: أن تحمل بعيدًا, أن تأخذ معك
📝 في التطبيق
Me voy al trabajo, ¿te llevo algo de la nevera?
A2أنا ذاهب إلى العمل، هل آخذ لك شيئًا من الثلاجة؟
El niño se llevó todas las galletas antes de que llegáramos.
B1أخذ الطفل كل البسكويت قبل وصولنا.
Lamentablemente, alguien se llevó mi cartera del banco.
B2للأسف، اختلس أحدهم محفظتي من البنك.
أن تتوافق (مع شخص ما), أن تكون صديقًا
أيضًا: أن تكون على وفاق
📝 في التطبيق
Mi hermana y yo nos llevamos muy bien.
A2أنا وأختي نتوافق جيدًا جدًا.
¿Cómo te llevas con tu nuevo jefe?
B1كيف تتوافق مع رئيسك الجديد؟
Aunque tienen opiniones diferentes, se llevan con respeto.
B2على الرغم من اختلاف آرائهم، إلا أنهم يعاملون بعضهم البعض باحترام.
أن يفوز, أن يكون رائجًا
أيضًا: أن يفوز بالجائزة, أن يكون على الموضة
📝 في التطبيق
El equipo local se llevó la copa después de un partido intenso.
B2فاز الفريق المحلي بالكأس بعد مباراة مثيرة.
Este año, los colores pastel se llevan mucho.
B2هذا العام، الألوان الباستيل رائجة جدًا.
Si sigues practicando, te llevarás el premio gordo.
C1إذا واصلت التدرب، ستفوز بالجائزة الكبرى.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llevarse
السؤال 1 من 2
أي معنى من معاني 'llevarse' يُستخدم في الجملة: 'Mis primos se llevan 10 años de diferencia'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من الفعل اللاتيني *levare*، والذي يعني 'رفع' أو 'تخفيف' الحمل. بمرور الوقت، تطور مفهوم رفع أو التعامل مع وزن إلى المعنى الإسباني العام 'للحمل' أو 'للأخذ'. إضافة '-se' تركز الفعل مرة أخرى على الشخص الذي يقوم بالحمل أو الأخذ.
أول تسجيل: Old Spanish (around 10th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف يختلف 'llevarse' عن الفعل البسيط 'llevar'؟
'Llevar' يعني ببساطة 'أن يحمل'، 'أن يرتدي'، أو 'أن يأخذ'. 'Llevarse' يضيف طبقة من المعنى: إما أن الفعل يعود على الفاعل (تأخذ شيئًا *لنفسك*)، أو أنه يخلق فعلًا متبادلًا (تتوافق *مع* شخص ما)، أو أنه جزء من تعبير ثابت (مثل الفوز بجائزة).
هل يمكن استخدام 'llevarse' للحديث عن السرقة؟
نعم، بالتأكيد. قول 'Se llevaron mi móvil' (أخذوا هاتفي) هي طريقة شائعة جدًا وأقل حدة للإشارة إلى السرقة من استخدام الفعل 'robar' (يسرق).


