Inklingo

apartar

ah-par-TAR/a.paɾ.ˈtaɾ/

apartar bedeutet wegbewegen auf Spanisch (physische Trennung von Objekten).

wegbewegen, zur Seite legen

Auch: trennen, wegräumen
VerbA2regular ar
MexicoColombiaArgentina
Eine Hand schiebt sanft einen kleinen Holzklotz von einer Gruppe anderer Klötze auf einer sauberen Oberfläche weg.
infinitiveapartar
gerundapartando
past Participleapartado

📝 In Aktion

Aparté los libros de la mesa.

A2

Ich habe die Bücher vom Tisch weggeschoben.

Voy a apartar un poco de dinero.

B1

Ich werde etwas Geld zur Seite legen.

Por favor, aparta la silla.

A2

Bitte schieb den Stuhl zur Seite.

El policía apartó a la multitud.

B1

Die Polizei drängte die Menge weg.

Ella apartó a su hijo de la discusión.

B2

Sie hielt ihren Sohn von der Auseinandersetzung fern.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • juntar (zusammenfügen/zusammen)
  • acercar (näher bringen)
  • unir (vereinigen)

Häufige Kollokationen

  • apartar la miradaden Blick abwenden
  • apartar de en medioaus dem Weg räumen
  • apartar un asientoeinen Sitzplatz reservieren
  • apartar dineroGeld sparen

Redewendungen & Ausdrücke

  • apartar el pensamientoaufhören, an etwas zu denken
  • apartar de la menteaus dem Kopf verbannen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedaparta
nosotrosapartamos
yoaparto
vosotrosapartáis
apartas
ellos/ellas/ustedesapartan

imperfect

él/ella/ustedapartaba
nosotrosapartábamos
yoapartaba
vosotrosapartabais
apartabas
ellos/ellas/ustedesapartaban

preterite

él/ella/ustedapartó
nosotrosapartamos
yoaparté
vosotrosapartasteis
apartaste
ellos/ellas/ustedesapartaron

subjunctive

present

él/ella/ustedaparte
nosotrosapartemos
yoaparte
vosotrosapartéis
apartes
ellos/ellas/ustedesaparten

imperfect

él/ella/ustedapartara
nosotrosapartáramos
yoapartara
vosotrosapartarais
apartaras
ellos/ellas/ustedesapartaran

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "apartar" übersetzt werden:

trennenwegbewegenwegräumen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: apartar

Frage 1 von 3

Welcher Satz bedeutet korrekt 'Ich habe Geld für die Reise gespart'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Aus dem Lateinischen 'apartare', was 'trennen' oder 'zur Seite legen' bedeutet. Es setzt sich zusammen aus 'ad' (zu) + 'pars, partis' (Teil), wörtlich 'in Teile teilen'.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: apartarItalian: apartareFrench: apartir (to separate)

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'apartar' und 'separar'?

Beide bedeuten trennen, aber 'apartar' impliziert normalerweise, etwas zur Seite oder von seiner aktuellen Position wegzubewegen, während 'separar' bedeuten kann, in Teile zu teilen oder dauerhaft getrennt zu halten. Verwenden Sie 'apartar' für schnelle physische Bewegungen und 'separar' für dauerhaftere Trennungen. Im Deutschen entspricht 'apartar' eher 'wegschieben' oder 'zur Seite stellen' und 'separar' eher 'trennen' im Sinne von aufteilen oder getrennt halten.

Kann 'apartar' zum Sparen von Geld verwendet werden?

Ja! Im alltäglichen Spanisch, besonders in Lateinamerika, bedeutet 'apartar dinero' oder 'tener algo apartado', Geld zu sparen oder beiseite zu legen. Es ist sehr gebräuchlich: 'Tengo apartado lo necesario' (Ich habe das Nötige gespart). Dies entspricht dem deutschen 'Geld sparen' oder 'zur Seite legen'.

Was ist der Unterschied zwischen 'apartar' und 'quitar'?

'Apartar' bedeutet, etwas zur Seite zu bewegen, während es in der Nähe bleibt. 'Quitar' bedeutet, es komplett zu entfernen oder wegzunehmen. Wenn Sie ein Buch 'apartas', ist es immer noch im Raum. Wenn Sie ein Buch 'quitas', haben Sie es weggenommen. Im Deutschen ist 'apartar' eher 'zur Seite schieben' und 'quitar' 'wegnehmen' oder 'entfernen'.