castigar
“castigar” bedeutet “bestrafen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
bestrafen
Auch: Hausarrest geben, bestrafen
📝 In Aktion
Mis padres me van a castigar sin salir este fin de semana.
A2Meine Eltern werden mich dieses Wochenende mit Hausarrest bestrafen.
El juez decidió castigar al culpable con una multa.
B1Der Richter entschied, den Schuldigen mit einer Geldstrafe zu bestrafen.
Es importante no castigar a los niños físicamente.
B1Es ist wichtig, Kinder nicht körperlich zu bestrafen.
strapazieren oder zermürben
Auch: beanspruchen
📝 In Aktion
El sol castiga la tierra durante el verano.
B2Die Sonne strapaziert (bestraft) das Land während des Sommers.
El atleta castigó mucho sus rodillas durante la carrera.
B2Der Athlet strapazierte seine Knie während des Rennens stark.
La lluvia castigó la costa durante toda la noche.
C1Der Regen peitschte die Küste die ganze Nacht.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: castigar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Ich bestrafte' auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'castigare', das von 'castus' (rein) und 'agere' (tun/machen) abstammt. Ursprünglich bedeutete es, jemanden durch Korrektur 'rein zu machen'.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'castigar' immer eine körperliche Strafe?
Nein. Im modernen Spanisch bezieht es sich normalerweise auf disziplinarische Maßnahmen wie Hausarrest, Geldstrafen oder zusätzliche Arbeit, obwohl es historisch auch körperliche Strafen bezeichnen konnte.
Was ist der Unterschied zwischen 'castigar' und 'regañar'?
'Regañar' bedeutet, jemanden verbal zu schelten oder zurechtzuweisen. 'Castigar' impliziert, dass eine tatsächliche Konsequenz oder Strafe durchgesetzt wird.
Ist 'castigar' ein regelmäßiges Verb?
Größtenteils ja. Es folgt den regelmäßigen -ar-Mustern, außer bei Rechtschreibänderungen, wenn das 'g' auf ein 'e' trifft (wie bei 'castigué' oder 'castigue'), wo ein 'u' eingefügt werden muss.

