constancia
“constancia” bedeutet “Ausdauer” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ausdauer
Auch: Beständigkeit, Standhaftigkeit
📝 In Aktion
Estudio español con mucha constancia.
A1Ich lerne Spanisch mit großer Ausdauer.
Su constancia en el gimnasio dio resultados.
B1Ihre Beständigkeit im Fitnessstudio zahlte sich aus.
La constancia es más importante que el talento.
B2Ausdauer ist wichtiger als Talent.
Aufzeichnung
Auch: Nachweis, Bescheinigung
📝 In Aktion
Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.
B2Ich möchte meinen Widerspruch in der Niederschrift festhalten.
No hay constancia de que él estuviera allí.
C1Es gibt keine Aufzeichnung darüber, dass er dort war.
Pide una constancia de estudios en la oficina.
B1Bitte um eine Studienbescheinigung im Büro.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "constancia" übersetzt werden:
aufzeichnung→ausdauer→bescheinigung→beständigkeit→nachweis→standhaftigkeit→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: constancia
Frage 1 von 3
Wenn du ein ganzes Jahr lang jeden einzelnen Tag lernst, zeigst du...
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'constantia', das die Eigenschaft beschreibt, fest zu stehen oder still zu bleiben. Es kommt von 'constans', was 'zusammenstehend' bedeutet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'constancia' und 'consistencia'?
Verwende 'constancia' für Gewohnheiten von Personen und offizielle Aufzeichnungen. Verwende 'consistencia' für die Dickflüssigkeit einer Flüssigkeit oder die Logik eines Arguments.
Wird 'constancia' für Sportrekorde verwendet?
Nein. Für einen Weltrekord oder eine sportliche Leistung verwendet das Spanische das Wort 'récord' (mit Akzent).
Wie sagt man 'For the record' auf Spanisch?
Die gebräuchlichste Art, dies zu sagen, ist 'Para que conste' oder 'Que conste en acta' (wenn es sich um eine formelle Besprechung handelt).

