Wie sagt man "ausdauer" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausdauer” ist “resistencia” — verwenden Sie „resistencia“ für die allgemeine körperliche Kondition und Belastbarkeit, besonders im Sport.
resistencia
reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

Beispiele
El corredor tiene una gran resistencia física.
Der Läufer hat eine große körperliche Ausdauer.
Perdí la resistencia después de subir tantas escaleras.
Ich verlor meine Kondition, nachdem ich so viele Treppen gestiegen war.
Su resistencia a las enfermedades es impresionante.
Sein Widerstand gegen Krankheiten ist beeindruckend.
Geschlechtsregel
Wie die meisten spanischen Substantive, die auf '-cia' oder '-ción' enden, ist 'resistencia' immer weiblich, daher verwendet man 'la' oder 'una' davor.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Beispiele
Para correr una maratón se necesita mucho aguante.
Um einen Marathon zu laufen, braucht man viel Ausdauer.
No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.
Ich habe nicht viel Geduld für den Straßenlärm.
Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.
Dieser Motor hat eine beeindruckende Haltbarkeit; er versagt nie.
Es ist ein Substantiv, kein Verb
Obwohl es wie ein Verb aussieht, ist 'el aguante' etwas, das man hat. Betrachten Sie es als 'die Fähigkeit, durchzuhalten'.
Verwendung von 'estamina'
Fehler: “Él tiene buena estamina.”
Korrektur: Él tiene mucho aguante. (Obwohl 'estamina' existiert, ist 'aguante' im Spanischen viel gebräuchlicher.)
constancia
kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

Beispiele
Estudio español con mucha constancia.
Ich lerne Spanisch mit großer Ausdauer.
Su constancia en el gimnasio dio resultados.
Ihre Beständigkeit im Fitnessstudio zahlte sich aus.
La constancia es más importante que el talento.
Ausdauer ist wichtiger als Talent.
Verwendung von 'La' mit Constancia
Obwohl es auf 'a' endet, denk daran, dass es immer ein feminines Wort ist. Benutze 'la constancia' oder 'mucha constancia'.
Geparrt mit 'con'
Um zu beschreiben, wie jemand etwas tut, sagen wir oft 'con constancia' (mit Beständigkeit), wo das Deutsche vielleicht ein Adverb wie 'beständig' oder 'beharrlich' verwenden würde.
Nicht für Suppe verwenden!
Fehler: “La sopa tiene una constancia espesa.”
Korrektur: La sopa tiene una consistencia espesa. Benutze 'consistencia' für die physische Textur von Dingen und 'constancia' für Gewohnheiten oder Aufzeichnungen.
paciencia
pah-syen-syahpaˈsjen.sja

Beispiele
Necesitas mucha paciencia para enseñar a niños pequeños.
Man braucht viel Geduld, um kleinen Kindern etwas beizubringen.
Perdí la paciencia esperando el autobús que nunca llegó.
Ich verlor die Geduld, als ich auf den Bus wartete, der nie kam.
Ten paciencia, el proceso es lento pero seguro.
Haben Sie Geduld (Seien Sie geduldig), der Prozess ist langsam, aber sicher.
Genus-Alarm
Denken Sie daran, dass 'paciencia' ein feminines Substantiv ist. Daher müssen Sie den Artikel 'la' (la paciencia) und feminine Adjektive verwenden.
Geduldig sein
Um 'geduldig sein' auf Spanisch zu sagen, sagt man normalerweise 'tener paciencia' (Geduld haben), anstatt das Verb 'ser' oder 'estar' direkt mit dem Substantiv zu verwenden.
Verwechslung von 'Ser' und 'Tener'
Fehler: “Soy paciencia. (Ich bin Geduld.)”
Korrektur: Tengo paciencia. (Ich habe Geduld.) Verwenden Sie 'tener', um den Besitz dieser Eigenschaft auszudrücken, oder verwenden Sie das Adjektiv: 'Soy paciente' (Ich bin geduldig).
pulmones
pool-MOH-nayspulˈmones

Beispiele
Este corredor tiene unos pulmones increíbles; puede correr kilómetros sin cansarse.
Dieser Läufer hat unglaubliche Ausdauer; er kann Kilometer laufen, ohne müde zu werden.
Necesitas pulmones si quieres subir esa montaña sin detenerte.
Du brauchst Durchhaltevermögen, wenn du diesen Berg nicht anhalten willst.
Figürliche Verwendung
In diesem Sinne beschreibt 'pulmones' die körperliche Fähigkeit einer Person, weiterzumachen, wobei das Bild starker Lungen verwendet wird, um große Ausdauer darzustellen.
tolerancia
toh-leh-rahn-syahtoleˈɾansja

Beispiele
Tengo poca tolerancia al picante.
Ich habe wenig Toleranz für scharfes Essen.
El paciente desarrolló tolerancia al medicamento.
Der Patient entwickelte eine Toleranz gegenüber dem Medikament.
Esta máquina tiene un pequeño margen de tolerancia.
Diese Maschine hat einen geringen Toleranzspielraum (Fehler).
Verwendung mit 'al' oder 'a la'
Wenn es um körperliche Toleranz geht, verbindet man das Wort normalerweise mit der Substanz unter Verwendung von 'al' (gegenüber dem) oder 'a la' (gegenüber der).
Verwechslung mit Geduld
Fehler: “No tengo tolerancia con el tráfico.”
Korrektur: No tengo paciencia con el tráfico. Verwende 'paciencia' für Ärger und 'tolerancia' für körperliche Ausdauer oder tiefe soziale Werte.
supervivencia
soo-per-vee-VEN-seeahsuperbiˈβenθja

Beispiele
La escasez de agua puso en peligro la supervivencia de la colonia.
Der Wassermangel brachte das Überleben der Kolonie in Gefahr.
El instinto de supervivencia nos obliga a buscar refugio.
Der Überlebensinstinkt zwingt uns, Schutz zu suchen.
La pequeña empresa luchaba por su supervivencia en el mercado.
Die kleine Firma kämpfte um ihr Überleben auf dem Markt.
Feminin-Endung -encia
Die meisten spanischen Substantive, die auf -encia enden (wie 'supervivencia' oder 'paciencia'), sind weiblich und verwenden daher immer die Artikel 'la' oder 'una'. Dies ist ähnlich wie bei deutschen Wörtern, die auf '-enz' enden (z.B. 'die Existenz').
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Luchar a la supervivencia (Kämpfen *zu* dem Überleben)”
Korrektur: Luchar por la supervivencia (Kämpfen *um* das Überleben). Spanisch verwendet 'por', um das Ziel oder den Zweck des Kampfes anzuzeigen, ähnlich dem deutschen 'um etwas kämpfen'.
insistencia
een-sees-TEN-syahinsi’stensja

Beispiele
Ante la insistencia de mi madre, fui al médico.
Aufgrund der Beharrlichkeit meiner Mutter ging ich zum Arzt.
Tu insistencia dio resultados y conseguiste el trabajo.
Deine Hartnäckigkeit zahlte sich aus und du hast den Job bekommen.
Perdona mi insistencia, pero todavía no tengo el informe.
Entschuldige meine Hartnäckigkeit, aber ich habe den Bericht immer noch nicht.
Immer weiblich
Spanische Wörter, die auf '-encia' enden, sind fast immer weiblich. Du solltest mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' verwenden (z.B. 'la insistencia').
Verbindung mit 'de'
Um anzugeben, wer beharrlich ist, verwende das Wort 'de' (von). Zum Beispiel: 'la insistencia de mi jefe' bedeutet 'die Beharrlichkeit meines Chefs'.
Verwendung als Tätigkeit
Fehler: “Él tiene mucha insistencia para ir.”
Korrektur: Él insiste mucho en ir.
Verwechslung von Ausdauer im sportlichen und im übertragenen Sinne
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







