Wie sagt man "beständigkeit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beständigkeit” ist “constancia” — diese Übersetzung passt, wenn es um Ausdauer, Beharrlichkeit oder die Regelmäßigkeit einer Handlung geht, wie z.B. beim Lernen oder Üben..
constancia
kons-TAHN-syah/konsˈtanθja/

Beispiele
Estudio español con mucha constancia.
Ich lerne Spanisch mit großer Ausdauer.
Su constancia en el gimnasio dio resultados.
Ihre Beständigkeit im Fitnessstudio zahlte sich aus.
La constancia es más importante que el talento.
Ausdauer ist wichtiger als Talent.
Verwendung von 'La' mit Constancia
Obwohl es auf 'a' endet, denk daran, dass es immer ein feminines Wort ist. Benutze 'la constancia' oder 'mucha constancia'.
Geparrt mit 'con'
Um zu beschreiben, wie jemand etwas tut, sagen wir oft 'con constancia' (mit Beständigkeit), wo das Deutsche vielleicht ein Adverb wie 'beständig' oder 'beharrlich' verwenden würde.
Nicht für Suppe verwenden!
Fehler: “La sopa tiene una constancia espesa.”
Korrektur: La sopa tiene una consistencia espesa. Benutze 'consistencia' für die physische Textur von Dingen und 'constancia' für Gewohnheiten oder Aufzeichnungen.
consistencia
/kon-sees-TEN-syah//konsisˈtensja/

Beispiele
La consistencia es la clave del éxito en los estudios.
Beständigkeit ist der Schlüssel zum Erfolg im Studium.
Sus argumentos carecen de consistencia lógica.
Seine Argumente entbehren logischer Kohärenz.
El atleta mostró mucha consistencia durante toda la temporada.
Der Athlet zeigte während der gesamten Saison große Beständigkeit.
Beschreibung von Personen
Um eine Person zu beschreiben, die Beständigkeit HAT, verwende die Adjektivform 'consistente' oder sage, dass sie 'tienen consistencia'.
Verwendung von 'consistencia' als Adjektiv
Fehler: “Él es muy consistencia.”
Korrektur: Él es muy consistente (Er ist sehr beständig). Verwende das Nomen für das Konzept und das Adjektiv für die Person.
coherencia
/ko-eh-REHN-syah//koeˈɾenθja/

Beispiele
Admiro su coherencia; siempre hace lo que dice.
Ich bewundere seine Integrität; er tut immer, was er sagt.
Es importante mantener la coherencia personal.
Es ist wichtig, persönliche Beständigkeit zu wahren.
No hay coherencia en sus actos.
Es gibt keine Beständigkeit in seinen Handlungen.
Die Präposition 'entre'
Wenn wir über Integrität sprechen, verwenden wir oft 'entre' (zwischen), um die Verbindung zu zeigen: 'coherencia entre lo que dice y lo que hace' (Übereinstimmung zwischen dem, was er sagt, und dem, was er tut).
Beständigkeit des Verhaltens
Fehler: “Zu sagen 'Él tiene consistencia', wenn man meint, dass er ein Mann seines Wortes ist.”
Korrektur: Sage 'Él tiene coherencia'. 'Consistencia' bezieht sich normalerweise darauf, wie fest ein Objekt ist oder wie häufig eine Gewohnheit ist.
continuidad
/kon-tee-noo-ee-dahd//kontiniwiˈðað/

Beispiele
Es importante dar continuidad a los proyectos del año pasado.
Es ist wichtig, die Projekte des letzten Jahres fortzuführen.
Hubo un error de continuidad en la película; el actor llevaba otra camisa.
Es gab einen Kontinuitätsfehler im Film; der Schauspieler trug ein anderes Hemd.
La empresa busca asegurar la continuidad laboral de sus empleados.
Das Unternehmen strebt danach, die Kontinuität der Beschäftigung seiner Arbeitnehmer zu gewährleisten.
Die Endung '-dad'
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, du solltest mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' verwenden (la continuidad).
Abstrakte Nomen
Im Spanischen verwenden wir den bestimmten Artikel 'la' häufiger als im Deutschen, wenn wir über allgemeine Konzepte wie 'Kontinuität' im allgemeinen Sinne sprechen.
Verwechslung von Prozess und Zustand
Fehler: “Me gusta la continuación de esta serie.”
Korrektur: Me gusta la continuidad de esta serie.
permanencia
/pair-mah-NEN-syah//peɾmaˈnenθja/

Beispiele
Su permanencia en el país fue de tres meses.
Sein Aufenthalt im Land dauerte drei Monate.
La permanencia de estos cambios es fundamental para el éxito.
Die Beständigkeit dieser Änderungen ist für den Erfolg unerlässlich.
El museo registró una permanencia media de dos horas por visitante.
Das Museum verzeichnete einen durchschnittlichen Aufenthalt von zwei Stunden pro Besucher.
Immer weiblich
Obwohl es nicht auf 'a' endet, sind Wörter, die auf '-encia' enden, fast immer weiblich. Benutze also immer 'la permanencia'.
Permanencia vs. Permiso
Fehler: “Pedí una permanencia de trabajo.”
Korrektur: Pedí un permiso de trabajo.
fidelidad
/fee-deh-lee-DAHD//fi.ðe.liˈðað/

Beispiele
El perro es un símbolo de fidelidad.
Der Hund ist ein Symbol der Treue.
La fidelidad es la base de un matrimonio feliz.
Ehelichkeit ist das Fundament einer glücklichen Ehe.
Los empleados mostraron su fidelidad a la empresa durante la crisis.
Die Angestellten zeigten während der Krise ihre Loyalität gegenüber dem Unternehmen.
Genusbestimmung
Wörter, die auf '-dad' enden, sind im Spanischen fast immer feminin, daher verwendet man 'la' und 'una'.
Verwendung von 'a' nach Fidelidad
Wenn du sagen möchtest, wem du treu bist, verwende die Präposition 'a'. Zum Beispiel: 'fidelidad a sus amigos'.
Treuekarten
Fehler: “Tengo una tarjeta de fidelidad.”
Korrektur: Tengo una tarjeta de fidelización (oder tarjeta de puntos).
Konfusion zwischen 'constancia' und 'consistencia'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





