Inklingo

Wie sagt man "aufenthalt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufenthaltist estanciaverwenden Sie 'estancia' für die Zeitspanne, die Sie an einem bestimmten Ort verbringen, besonders wenn es sich um eine Reise oder einen vorübergehenden Wohnsitz handelt.

German → Spanisch

estancia

es-TAHN-syahesˈtanθja

nounB1
Verwenden Sie 'estancia' für die Zeitspanne, die Sie an einem bestimmten Ort verbringen, besonders wenn es sich um eine Reise oder einen vorübergehenden Wohnsitz handelt.
Ein gemütlicher, offener Koffer auf einem Hotelbett neben einem Fenster mit Blick auf eine neue Stadt.

Beispiele

Disfrutamos mucho nuestra estancia en Madrid.

Wir haben unseren Aufenthalt in Madrid sehr genossen.

La duración de su estancia será de tres días.

Die Dauer Ihres Aufenthalts beträgt drei Tage.

Ein feminines Wort

Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort, da es weiblich ist: 'la estancia'.

permanencia

pair-mah-NEN-syahpeɾmaˈnenθja

nounB1
Nutzen Sie 'permanencia', um die Dauer des Aufenthalts an einem Ort zu betonen, oft im offiziellen oder formalen Kontext, wie z.B. bei der Einwanderung.
Ein gemütlicher Koffer ruht auf einem Teppich neben einem bequemen Sessel in einem warmen Raum.

Beispiele

Su permanencia en el país fue de tres meses.

Sein Aufenthalt im Land dauerte drei Monate.

La permanencia de estos cambios es fundamental para el éxito.

Die Beständigkeit dieser Änderungen ist für den Erfolg unerlässlich.

El museo registró una permanencia media de dos horas por visitante.

Das Museum verzeichnete einen durchschnittlichen Aufenthalt von zwei Stunden pro Besucher.

Immer weiblich

Obwohl es nicht auf 'a' endet, sind Wörter, die auf '-encia' enden, fast immer weiblich. Benutze also immer 'la permanencia'.

Permanencia vs. Permiso

Fehler:Pedí una permanencia de trabajo.

Korrektur: Pedí un permiso de trabajo.

temporada

tem-po-RAH-dahtem.poˈɾa.ða

nounB1
Verwenden Sie 'temporada', wenn Sie einen bestimmten Zeitraum meinen, in dem Sie an einem Ort leben oder zu Besuch sind, oft mit einem positiven oder angenehmen Unterton.
Eine einfache Bilderbuchillustration eines geschlossenen, antiken Reisekoffers, der neben einem gemütlichen, gemachten Bett in einem neutralen Raum auf dem Boden steht und einen vorübergehenden Aufenthalt oder Besuch symbolisiert.

Beispiele

Pasamos una temporada maravillosa viviendo en España.

Wir verbrachten eine wundervolle Zeit damit, in Spanien zu leben.

Durante su temporada en el hospital, aprendió a tejer.

Während ihres Aufenthalts im Krankenhaus lernte sie stricken.

Me gustaría ir al campo y quedarme allí por una larga temporada.

Ich möchte aufs Land fahren und dort eine lange Zeit bleiben.

Dauerverben

Diese Bedeutung wird oft mit Verben wie 'pasar' (Zeit verbringen) oder 'estar' (sein) kombiniert, um die Handlung des vorübergehenden Wohnens an einem Ort zu beschreiben.

morada

mo-rah-dahmoˈɾaða

nounB2poetisch
'Morada' beschreibt eher die Wohnstätte oder den Ort, an dem jemand oder etwas lebt, und weniger die Zeitspanne des Aufenthalts. Es ist ein poetischerer Begriff.
Ein kleines, gemütliches Häuschen mit Reetdach und Holztür, eingebettet in eine grüne Wiese.

Beispiele

El bosque es la morada de muchas criaturas místicas.

Der Wald ist die Wohnstätte vieler mystischer Kreaturen.

Establecieron su morada en un valle remoto.

Sie schlugen ihr Domizil in einem abgelegenen Tal auf.

Visitamos el cementerio donde descansa en su última morada.

Wir besuchten den Friedhof, wo er in seiner letzten Ruhestätte ruht.

Ein formelles Substantiv

Obwohl es wie die Farbe 'Lila' aussieht, verhält es sich als Substantiv genauso wie 'casa' oder 'mesa'. Es ist immer weiblich.

Verwendung für 'Haus' in alltäglicher Sprache

Fehler:Voy a mi morada a dormir.

Korrektur: Voy a mi casa a dormir. Die Verwendung von 'morada' in täglichen Gesprächen klingt, als wärst du eine Figur in einem Fantasy-Roman oder ein mittelalterlicher Ritter.

Verwechslung von 'estancia' und 'permanencia'

Lernende verwechseln oft 'estancia' und 'permanencia'. 'Estancia' bezieht sich auf die tatsächliche Zeit, die man an einem Ort verbringt (z.B. Urlaub), während 'permanencia' die Dauer betont, oft in einem formelleren Kontext.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.