dejó
“dejó” bedeutet “ließ zurück” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
ließ zurück
Auch: vergaß
📝 In Aktion
Ella dejó las llaves en la mesa.
A1Sie ließ die Schlüssel auf dem Tisch liegen.
Juan dejó a su perro con un amigo durante las vacaciones.
A2Juan ließ seinen Hund während des Urlaubs bei einem Freund.
Dejó su antiguo trabajo para empezar una nueva carrera.
B1Er kündigte seinen alten Job, um eine neue Karriere zu beginnen.
ließ
Auch: erlaubte
📝 In Aktion
Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.
A2Meine Mutter ließ mich nicht auf die Party gehen.
El guardia lo dejó pasar sin revisar su bolso.
B1Der Wachmann ließ ihn passieren, ohne seine Tasche zu kontrollieren.
hörte auf
Auch: beendete
📝 In Aktion
Dejó de llover justo antes del partido.
B1Es hörte kurz vor dem Spiel auf zu regnen.
Finalmente, dejó de quejarse y se puso a trabajar.
B1Endlich hörte er auf zu jammern und machte sich an die Arbeit.
ließ
Auch: machte
📝 In Aktion
La noticia lo dejó muy preocupado.
B1Die Nachricht ließ ihn sehr besorgt zurück.
El final de la película me dejó sin palabras.
B2Das Ende des Films ließ mich sprachlos zurück.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dejó
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt korrekt "Er hörte auf zu reden"?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort `laxāre` ab, was 'lockern, freigeben oder loslassen' bedeutete. Sie können die Verbindung zwischen dem 'Loslassen' eines Objekts und dem Zurücklassen erkennen.
Erstmals belegt: Around the 12th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'dejó' und 'dejaba'?
'Dejó' ist für eine spezifische, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit (Er ließ gestern seine Schlüssel zurück). 'Dejaba' ist für wiederholte oder andauernde Handlungen in der Vergangenheit oder zum Beschreiben der Szene (Er ließ seine Schlüssel immer auf dem Tisch liegen).
Wann verwende ich 'dejó' im Vergleich zu 'salió'?
Verwenden Sie 'dejó', wenn Sie über das Ding oder die Person sprechen, die Sie zurücklassen ('Dejó el libro en casa'). Verwenden Sie 'salió', wenn Sie über sich selbst (oder jemanden) sprechen, der einen physischen Ort verlässt ('Salió de la casa').



