Inklingo

deshacerse

dess-ah-SEHR-sehdesaˈseɾse

loswerden, entsorgen

Auch: abschütteln, ausverkaufen
VerbB1irregular (follows 'hacer') er
Eine Person wirft glücklich einen zerbrochenen, unerwünschten Gegenstand in einen großen Mülleimer, was die Entsorgung symbolisiert.
infinitivedeshacerse
gerunddeshaciéndose
past Participledeshecho

📝 In Aktion

Necesito deshacerme de estos viejos muebles.

B1

Ich muss dieses alte Möbelstück loswerden.

Ella se deshizo de la mala costumbre de fumar.

B2

Sie schüttelte die schlechte Angewohnheit des Rauchens ab.

¿Por qué no te deshaces de ese coche tan viejo?

A2

Warum wirst du diesen wirklich alten Wagen nicht los?

Wortverbindungen

Synonyme

  • eliminar (eliminieren)
  • librarse (sich befreien)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • deshacerse de la basuraden Müll entsorgen
  • deshacerse de un problemaein Problem lösen

schmelzen, sich auflösen

Auch: auseinanderfallen, zerbröseln
VerbA2irregular (follows 'hacer') er
Ein klarer Eiswürfel, der auf einer Oberfläche liegt und sichtbar tropft und eine Wasserpfütze bildet, während er schmilzt.
infinitivedeshacerse
gerunddeshaciéndose
past Participledeshecho

📝 In Aktion

El helado se deshizo rápidamente bajo el sol.

A2

Das Eis schmolz schnell unter der Sonne.

La vieja tela se deshacía al tocarla.

B1

Der alte Stoff fiel beim Anfassen auseinander.

La pastilla se deshace en el agua caliente.

A2

Die Tablette löst sich im heißen Wasser auf.

Wortverbindungen

Synonyme

  • derretirse (schmelzen)
  • disolverse (sich auflösen)

Häufige Kollokationen

  • deshacerse en lágrimasin Tränen ausbrechen
  • deshacerse de dolorvon Schmerz überwältigt sein

überschwänglich loben, schwärmen (von)

Auch: überwältigt sein von
VerbC1irregular (follows 'hacer') erformal
Eine Figur kniet dramatisch vor einer anderen Figur, gestikuliert enthusiastisch und überschüttet sie mit übermäßiger Bewunderung.
infinitivedeshacerse
gerunddeshaciéndose
past Participledeshecho

📝 In Aktion

El crítico se deshizo en elogios hacia la nueva película.

C1

Der Kritiker lobte den neuen Film überschwänglich.

Mi abuela se deshace en abrazos cada vez que me ve.

B2

Meine Oma ist überwältigt von Umarmungen, jedes Mal, wenn sie mich sieht.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • deshacerse en cumplidosmit Komplimenten überschütten
  • deshacerse en atencionesübermäßig aufmerksam sein

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedse deshace
yome deshago
te deshaces
ellos/ellas/ustedesse deshacen
nosotrosnos deshacemos
vosotrosos deshacéis

imperfect

él/ella/ustedse deshacía
yome deshacía
te deshacías
ellos/ellas/ustedesse deshacían
nosotrosnos deshacíamos
vosotrosos deshacíais

preterite

él/ella/ustedse deshizo
yome deshice
te deshiciste
ellos/ellas/ustedesse deshicieron
nosotrosnos deshicimos
vosotrosos deshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse deshaga
yome deshaga
te deshagas
ellos/ellas/ustedesse deshagan
nosotrosnos deshagamos
vosotrosos deshagáis

imperfect

él/ella/ustedse deshiciera/deshiciese
yome deshiciera/deshiciese
te deshicieras/deshicieses
ellos/ellas/ustedesse deshicieran/deshiciesen
nosotrosnos deshiciéramos/deshiciésemos
vosotrosos deshicierais/deshicieseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: deshacerse

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'deshacerse' im Sinne von 'loswerden'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
deshacer(rückgängig machen, auflösen)Verb
hacer(machen, tun)Verb
deshecho(unvollendet, Abfall (Substantiv))Substantiv
🎵 Reimwörter
merecerseparecerse
📚 Etymologie

'Deshacerse' stammt vom Verb 'deshacer' ('rückgängig machen'), das durch das Hinzufügen des negativen Präfixes 'des-' (bedeutet 'un-' oder 'Umkehr') zum Grundverb 'hacer' ('tun' oder 'machen', von Latein *facere*) gebildet wird. Wenn das Reflexivpronomen 'se' hinzugefügt wird, wird die Handlung auf das Subjekt zurückbezogen, was zu den Bedeutungen 'sich auflösen' oder 'sich von etwas losmachen' führt.

Erstmals belegt: Medieval Spanish (as 'deshazer')

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: desfazer-seFrench: défaire

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'deshacer' und 'deshacerse'?

'Deshacer' ist transitiv, man macht etwas anderes rückgängig (z. B. 'deshice la maleta' – ich packte den Koffer aus). 'Deshacerse' ist reflexiv, die Handlung betrifft das Subjekt selbst (z. B. 'el hielo se deshizo' – das Eis schmolz) oder das Subjekt wird etwas los (z. B. 'me deshice del problema' – ich wurde das Problem los).

Erfordert 'deshacerse' immer 'de'?

Nein. Wenn es 'loswerden' bedeutet (Bedeutung 1), erfordert es 'de'. Wenn es 'schmelzen/sich auflösen' bedeutet (Bedeutung 2), tut es das normalerweise nicht. Wenn es 'überschwänglich loben/schwärmen' bedeutet (Bedeutung 3), erfordert es 'en'.