Inklingo

doloroso

schmerzhaft?körperlichen Schmerz verursachend,wund?wie bei einer Wunde oder Prellung
Auch:schmerzend?describing a persistent pain

doh-loh-ROH-soh

/do.loˈɾo.so/
neutral
Ein kleines Kind sitzt und hält sein Knie, das eine kleine Schürfwunde hat und ihm Unbehagen bereitet.

Etwas, das körperliche Schmerzen verursacht, wird als 'doloroso' beschrieben.

doloroso(Adjektiv)

mA2

schmerzhaft

?

körperlichen Schmerz verursachend

,

wund

?

wie bei einer Wunde oder Prellung

Auch:

schmerzend

?

describing a persistent pain

📝 In Aktion

La herida en mi rodilla es muy dolorosa.

A2

Die Wunde an meinem Knie ist sehr schmerzhaft.

Necesitas una operación, pero no será dolorosa.

B1

Sie brauchen eine Operation, aber sie wird nicht schmerzhaft sein.

Wortverbindungen

Synonyme

  • penoso (betrüblich/leidvoll)
  • molesto (lästig/unangenehm)

Antonyme

  • indoloro (schmerzlos)
  • cómodo (bequem)

Häufige Kollokationen

  • una inyección dolorosaeine schmerzhafte Injektion
  • un golpe dolorosoein schmerzhafter Schlag

💡 Grammatikpunkte

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'doloroso' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: Verwenden Sie -a für feminine Wörter (una operación dolorosa) und -os/-as für Pluralwörter (los recuerdos dolorosos). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. 'der schmerzhafte Stich' vs. 'eine schmerzhafte Wunde').

⭐ Verwendungstipps

Fokus auf die Schmerzquelle

Verwenden Sie 'doloroso', um das Ding zu beschreiben, das den Schmerz verursacht (die Injektion, die Verletzung), nicht die Person, die den Schmerz fühlt (für Personen verwenden Sie 'adolorido'). Im Deutschen sagen wir oft 'Es tut weh', während 'doloroso' das Objekt beschreibt.

Eine einsame Figur sitzt auf einer einfachen Holzbank, sichtlich traurig und wischt sich eine Träne aus dem Gesicht.

Große Traurigkeit oder Kummer verursachend wird ebenfalls als 'doloroso' beschrieben.

doloroso(Adjektiv)

mB1

herzzerreißend

?

große Traurigkeit verursachend

,

betrüblich

?

aufwühlend oder schwierig

Auch:

kummervoll

?

full of grief

📝 In Aktion

La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.

B1

Der Verlust ihres Haustieres war für sie sehr schmerzhaft/herzzerreißend.

Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.

B2

Sie trafen die schmerzhafte Entscheidung, das Geschäft zu schließen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • alegre (fröhlich)
  • grato (angenehm)

Häufige Kollokationen

  • un recuerdo dolorosoeine schmerzhafte Erinnerung
  • una verdad dolorosaeine schmerzhafte Wahrheit

💡 Grammatikpunkte

Platzierung zur Betonung

Wenn 'doloroso' im übertragenen Sinne (emotionaler Schmerz) verwendet wird, steht es oft vor dem Substantiv (la dolorosa verdad), um eine dramatische Betonung hinzuzufügen, obwohl die Platzierung danach auch korrekt ist. Dies ähnelt der Betonung, die man im Deutschen durch Wortstellung oder Adverbien erreicht.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von 'schmerzhaft' und 'leidend'

Fehler:Soy doloroso.

Korrektur: Das ist falsch. Man würde sagen 'Siento dolor' (Ich fühle Schmerz) oder 'Estoy adolorido' (Ich bin wund/schmerzerfüllt). 'Doloroso' beschreibt die *Quelle* des Schmerzes, nicht den Zustand der Person.

⭐ Verwendungstipps

Häufige abstrakte Substantive

Achten Sie auf abstrakte Substantive wie pérdida (Verlust), despedida (Abschied), separación (Trennung) oder recuerdo (Erinnerung), wenn 'doloroso' in diesem emotionalen Sinne verwendet wird.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: doloroso

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'doloroso', um emotionalen Schmerz und nicht körperlichen Schmerz zu beschreiben?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

dolor(Schmerz, Kummer, Leid) - Substantiv
doler(schmerzen, wehtun (wie 'gefallen')) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'doloroso' und 'doler'?

'Doler' ist das Verb und bedeutet 'schmerzen' oder 'weh tun', und es funktioniert rückwärts, ähnlich wie das Verb 'gustar' (Me duele la cabeza = Mein Kopf tut mir weh). 'Doloroso' ist das Adjektiv, das etwas *als* schmerzhaft beschreibt (La noticia es dolorosa = Die Nachricht ist schmerzhaft).