Inklingo

loca

LOH-kah'loka

verrückt

Auch: irre, wahnsinnig
Eine Frau steht in einem sonnigen Park und hält einen geöffneten blauen Regenschirm kopfüber über ihrem Kopf, wobei sie fröhlich lächelt.

📝 In Aktion

Mi hermana a veces está un poco loca, pero es divertida.

A2

Meine Schwester ist manchmal ein bisschen verrückt, aber sie ist lustig.

¿Estás loca? ¡No puedes saltar desde ahí!

B1

Bist du verrückt? Du kannst nicht von dort springen!

Wortverbindungen

Synonyme

  • chiflada (bescheuert, durchgeknallt (umgangssprachlich))
  • demente (dement, geisteskrank (formeller/klinischer))

Antonyme

  • cuerda (zurechnungsfähig)
  • sensata (vernünftig)
  • sana (gesund, bei klarem Verstand)

wild

Auch: hektisch, großartig
AdjektivfB1informal
Eine lebhafte Szene, in der mehrere junge Frauen mit hoher Energie und Begeisterung in einem hell erleuchteten Raum voller verstreuter Konfetti tanzen.

📝 In Aktion

La fiesta de anoche fue una noche loca.

B1

Die Party gestern Abend war eine wilde Nacht.

Tengo una idea loca para nuestro viaje.

B1

Ich habe eine verrückte (großartige) Idee für unsere Reise.

Fue una carrera loca para llegar al aeropuerto a tiempo.

B2

Es war ein hektisches Rennen, um pünktlich zum Flughafen zu kommen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • desenfrenada (ungezügelt, wild)
  • frenética (fieberhaft, hektisch)

Antonyme

verrückt nach

Auch: ganz wild auf, brennen vor Verlangen
AdjektivfB1informal
Eine glückliche Frau umarmt fest einen riesigen, übergroßen rechteckigen Schokoriegel mit einem Ausdruck intensiver Bewunderung und Freude.

📝 In Aktion

Estoy loca por el chocolate.

B1

Ich bin verrückt nach Schokolade.

Ella está loca por ir a la playa.

B1

Sie brennt darauf, zum Strand zu gehen.

Se volvió loca de alegría cuando vio el regalo.

B2

Sie war vor Freude außer sich, als sie das Geschenk sah.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • estar loca por algo/alguienverrückt sein nach etwas/jemandem
  • estar loca de alegría/dolorvor Freude/Schmerz verrückt sein
  • volver loca a alguienjemanden verrückt machen

verrückte Frau

Auch: Irre
SubstantivfB2slang
Spain
Eine Frau sitzt allein auf einer Parkbank und trägt einen übertriebenen, extravaganten Hut und ungewöhnliche Kleidung, während zwei Passanten den Kopf drehen, um sie anzustarren.

📝 In Aktion

No le hagas caso, es una loca.

B2

Beachte sie nicht, sie ist eine verrückte Frau.

La gente en la calle la miraba como a una loca.

C1

Die Leute auf der Straße sahen sie an wie eine Irre.

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "loca" übersetzt werden:

großartighektischverrückte frau

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: loca

Frage 1 von 1

Welcher Satz impliziert, dass das Verhalten einer Frau vorübergehend seltsam oder albern ist und nicht Teil ihrer dauerhaften Persönlichkeit?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Der Ursprung von 'loco' ist ungewiss. Im Gegensatz zu vielen spanischen Wörtern stammt es nicht direkt vom klassischen Latein ab. Es könnte aus einer vorrömischen Sprache auf der Iberischen Halbinsel stammen, möglicherweise von einem keltischen Wort im Zusammenhang mit 'töricht'. Es erschien im Spanischen um das 12. Jahrhundert und ersetzte das vom Latein abgeleitete Wort 'insano'.

Erstmals belegt: c. 1140

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: louco/loucaGalician: louco/louca

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'loca' und 'loco'?

'Loca' ist die weibliche Form und wird verwendet, um Frauen oder feminine Substantive zu beschreiben (wie 'la casa loca' – das verrückte Haus). 'Loco' ist die maskuline Form und wird für Männer oder maskuline Substantive verwendet (wie 'el perro loco' – der verrückte Hund). Sie müssen sie angleichen!

Ist es beleidigend, jemanden 'loca' zu nennen?

Das hängt vom Ton und Kontext ab. '¡Estás loca!' zu einem Freund zu sagen, der eine wilde Idee hat, ist normalerweise in Ordnung und spielerisch. Jemanden jedoch 'una loca' (eine verrückte Frau) zu nennen, ist oft als Beleidigung gemeint und kann sehr anstößig sein.