permiso
per-MEE-soh
/peɾˈmiso/
Als Substantiv bedeutet permiso „Erlaubnis“ oder „Genehmigung“ und wird oft verwendet, wenn man um Zustimmung für eine Handlung bittet oder diese erteilt.
permiso(Substantiv)
Erlaubnis
?allgemeine Genehmigung
Urlaub
?time off from work
,Genehmigung
?formal approval
📝 In Aktion
Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?
A1Mama, gibst du mir die Erlaubnis, ins Kino zu gehen?
No tienes permiso para entrar aquí.
A2Sie haben keine Erlaubnis, hier einzutreten.
Pedí un día de permiso en el trabajo para ir al médico.
B1Ich habe um einen Tag Urlaub gebeten, um zum Arzt zu gehen.
💡 Grammatikpunkte
Um Erlaubnis bitten
Um die Erlaubnis zu bekommen, etwas zu tun, ist ein sehr gebräuchlicher Ausdruck 'pedir permiso para', gefolgt von der Handlung. Zum Beispiel: 'Pido permiso para hablar' (Ich bitte um Erlaubnis zu sprechen).
⭐ Verwendungstipps
Eine höfliche Unterbrechung: 'Con permiso'
Der Ausdruck 'con permiso' ist eine sehr höfliche Art, 'Entschuldigung' zu sagen, wenn man an jemandem vorbeigehen oder ein Gespräch unterbrechen muss. Es ist etwas formeller als nur 'permiso' zu sagen.

Permiso kann auch „Genehmigung“ oder „Lizenz“ bedeuten und sich auf ein offizielles Dokument beziehen, wie eine Arbeitserlaubnis oder einen Führerschein (permiso de conducir).
permiso(Substantiv)
Genehmigung
?ein offizielles Dokument
Führerschein
?an official document allowing an activity
📝 In Aktion
¿Ya tienes tu permiso de conducir?
A2Hast du schon deinen Führerschein?
Para trabajar aquí, necesitas un permiso de trabajo.
B1Um hier zu arbeiten, brauchen Sie eine Arbeitserlaubnis.
La construcción fue detenida porque no tenían el permiso necesario.
B2Die Bauarbeiten wurden eingestellt, weil ihnen die nötige Genehmigung fehlte.
❌ Häufige Fehler
Permit vs. License (Genehmigung vs. Führerschein)
Fehler: “Verwendung von 'permiso' für jede Art von Lizenz.”
Korrektur: 'Permiso' ist perfekt für offizielle Dokumente wie Arbeits- oder Aufenthaltserlaubnisse. Für das Fahren sind sowohl 'permiso de conducir' als auch 'licencia de conducir' üblich. 'Licencia' kann manchmal offizieller klingen oder in bestimmten Regionen bevorzugt werden.

Als Interjektion bedeutet Permiso „Entschuldigung“ oder „Gestatten Sie“, höflich verwendet, wenn man an jemandem vorbeigehen muss.
permiso(Interjektion)
Entschuldigung
?wenn man an jemandem vorbeigehen muss
Gestatten Sie
?to get attention politely before an action
📝 In Aktion
Permiso, ¿puedo pasar?
A1Entschuldigung, darf ich vorbei?
¡Permiso! El tren va a cerrar las puertas.
A2Achtung! Die Türen des Zuges schließen gleich.
Permiso, señora, se le cayó la cartera.
A2Entschuldigen Sie, Madame, Sie haben Ihre Brieftasche verloren.
⭐ Verwendungstipps
Vor der Handlung verwenden: Permiso vs. Perdón
Ein guter Tipp: Sagen Sie 'permiso' bevor Sie etwas tun (z. B. an jemandem vorbeigehen). Sagen Sie 'perdón' nachdem Sie etwas getan haben (z. B. wenn Sie jemanden versehentlich angerempelt haben).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: permiso
Frage 1 von 2
Sie müssen aus einem überfüllten Bus aussteigen. Was ist das Natürlichste, was Sie sagen, während Sie sich zur Tür bewegen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'permiso', 'perdón' und 'disculpe'?
Gute Frage! Verwenden Sie 'permiso' *bevor* Sie handeln (z. B. an jemandem vorbeigehen). Verwenden Sie 'perdón' *nachdem* Sie etwas falsch gemacht haben (z. B. wenn Sie jemanden anrempeln). 'Disculpe' ist eine formellere Art, 'Entschuldigung' zu sagen, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, ähnlich wie 'permiso'.
Ist 'permiso' ein Verb?
Obwohl 'permiso' wie die 'Ich'-Form eines Verbs aussieht, wird es fast immer als Substantiv verwendet und bedeutet 'Erlaubnis' oder 'Genehmigung'. Das Verb, von dem es abstammt, ist 'permitir' (erlauben). Sie würden also 'Yo permito' sagen für 'Ich erlaube', nicht 'Yo permiso'.