real
“real” bedeutet “wirklich” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
wirklich
Auch: aktuell, wahr
📝 In Aktion
Esta es una historia real, no es una película.
A2Dies ist eine wahre Geschichte, es ist kein Film.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
B1Im wirklichen Leben sind die Dinge komplizierter.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
B1Wie hoch sind die tatsächlichen Kosten des Projekts?
königlich
Auch: fürstlich
📝 In Aktion
El Palacio Real de Madrid es una atracción turística muy popular.
B1Der Königliche Palast von Madrid ist eine sehr beliebte Touristenattraktion.
La familia real británica tiene una larga historia.
B1Die britische Königsfamilie hat eine lange Geschichte.
El club de fútbol se llama Real Madrid.
A2Der Fußballverein heißt Real Madrid.
Real

📝 In Aktion
En el siglo XVIII, un almuerzo podía costar un par de reales.
C1Im 18. Jahrhundert konnte ein Mittagessen ein paar Reales kosten.
El famoso 'real de a ocho' era una moneda de plata muy valiosa.
C2Der berühmte 'Acht-Realer' war eine sehr wertvolle Silbermünze.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: real
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'real' im Sinne von 'königlich' verwendet?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort ist ein 'Homonym', was bedeutet, dass es gleich aussieht und gleich klingt, aber zwei völlig unterschiedliche Ursprünge hat! Die Bedeutung 'aktuell' stammt vom lateinischen Wort *reālis*, verwandt mit *res* ('Sache' oder 'Angelegenheit'). Die Bedeutung 'königlich' stammt von einem anderen lateinischen Wort, *rēgālis*, verwandt mit *rex* ('König').
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie kann ich erkennen, ob 'real' 'wirklich' oder 'königlich' bedeutet?
Der Kontext ist alles! Wenn es ein Problem, eine Geschichte oder eine Situation beschreibt, bedeutet es fast immer 'aktuell' oder 'wirklich'. Wenn es Teil eines Eigennamens wie *Palacio Real* oder *Real Madrid* ist oder etwas beschreibt, das mit einem König oder einer Königin verbunden ist, bedeutet es 'königlich'.
Warum heißt es 'Real Madrid' und nicht 'Madrid Real'?
Gute Frage! Während die meisten spanischen Adjektive nach dem Substantiv stehen, ist 'real' im Sinne von 'königlich' eine Ausnahme, wenn es Teil eines offiziellen Titels ist. Es ist ein bisschen so, als würde man im Englischen 'The Royal Palace' statt 'The Palace Royal' sagen. Es klingt einfach offizieller.
Hängt 'real' mit dem deutschen Wort 'realisieren' zusammen?
Nicht so, wie Sie vielleicht denken! Etwas im Kopf 'begreifen' (to realize) ist auf Spanisch *darse cuenta*. Das spanische Verb *realizar* bedeutet 'durchführen', 'vollenden' oder 'etwas real machen'. Es ist ein klassischer 'falscher Freund', der viele deutsche Sprecher in die Irre führt!


