siente
syen-teh
/ˈsjente/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Ella siente frío cuando no hay sol.
A1Ihr ist kalt, wenn keine Sonne scheint.
Mi abuelo siente una gran felicidad cuando nos ve.
A2Mein Großvater empfindet große Freude, wenn er uns sieht.
Él lo siente mucho, pero no puede venir a la fiesta.
A2Es tut ihm sehr leid, aber er kann nicht zur Party kommen.
Siente la arena bajo tus pies.
B1Fühle den Sand unter deinen Füßen. (Befehl)
💡 Grammatikpunkte
Ein Verb mit einem Stamm, der seine Form ändert
Die Grundform dieses Verbs ist 'sentir'. Beachten Sie, wie das mittlere 'e' in 'siente' zu 'ie' wird. Dies geschieht in einigen gängigen Situationen, um den Klang des Wortes beizubehalten. Dieses Muster werden Sie auch bei anderen Verben sehen!
Sentir vs. Sentirse
Verwenden Sie 'sentir', wenn Sie etwas Spezifisches fühlen, wie einen Gegenstand oder eine Empfindung ('siente frío' – ihm ist kalt). Verwenden Sie 'sentirse', um einen allgemeinen Seinszustand, wie eine Emotion, zu beschreiben ('se siente feliz' – er fühlt sich glücklich).
❌ Häufige Fehler
Zustandsgefühle vs. Empfindungen
Fehler: “Él se siente frío.”
Korrektur: Él siente frío. Bei direkten körperlichen Empfindungen wie Hitze, Kälte oder Schmerz benötigen Sie das 'se' nicht. Man 'fühlt die Kälte' direkt.
⭐ Verwendungstipps
Die universelle Entschuldigung
Die Phrase 'lo siento' bedeutet wörtlich 'ich fühle es', ist aber die häufigste Art, 'es tut mir leid' zu sagen. Daher bedeutet 'ella lo siente', dass es ihr leidtut.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: siente
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'siente' korrekt, um auszudrücken, wie ein Kleidungsstück an jemandem aussieht?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum gibt es zwei völlig unterschiedliche Bedeutungen für 'siente'?
Das ist ein interessanter sprachlicher Zufall! 'Siente' stammt von zwei verschiedenen Stammverben ab: 'sentir' (fühlen) und 'sentar' (sitzen/passen). Sie stammen von unterschiedlichen lateinischen Wörtern ab, aber einige ihrer Formen sind im modernen Spanisch identisch geworden. Der Kontext des Satzes ist Ihr Schlüssel, um zu wissen, welche Bedeutung verwendet wird.
Wie weiß ich, ob ich 'siente' oder 'se siente' verwenden soll?
Gute Frage! Verwenden Sie 'siente' für das Fühlen einer direkten Sache: 'él siente el calor' (ihm ist warm). Verwenden Sie 'se siente', um den allgemeinen Zustand oder die Stimmung einer Person zu beschreiben, meist gefolgt von einem Adjektiv: 'él se siente cansado' (er fühlt sich müde).
Ist 'siente' dasselbe wie 'siento'?
Sie sind sich sehr ähnlich! Beide stammen von denselben Verben ab, aber sie beziehen sich auf unterschiedliche Personen. 'Siento' ist für 'yo' (ich), wie in 'Yo siento frío' (Mir ist kalt) oder 'Lo siento' (Es tut mir leid). 'Siente' ist für 'él/ella/usted' (er/sie/Sie formell).