vivimos
bee-VEE-mos
/biˈβi.mos/
Wir wohnen (vivimos) hier, in diesem gemütlichen Haus.
vivimos(Verb (Conjugated Form))
wir wohnen
?im Sinne von in einer Gegend ansässig sein
,wir leben
?aktuelle Handlung des Wohnens
📝 In Aktion
Vivimos en una ciudad pequeña con mucha historia.
A1Wir wohnen in einer kleinen Stadt mit viel Geschichte.
¿Dónde vivís vosotros? Nosotros vivimos cerca del parque.
A2Wo wohnt ihr alle? Wir wohnen in der Nähe des Parks.
💡 Grammatikpunkte
Die „Wir“-Form
Diese Form, „vivimos“, wird verwendet, wenn das Subjekt „nosotros“ oder „nosotras“ (wir) ist. Sie zeigt an, dass eine Gruppe, zu der der Sprecher gehört, die Handlung ausführt.
Doppelte Bedeutung der Gegenwart
Im Spanischen kann „vivimos“ sowohl „wir wohnen/leben“ (gewohnheitsmäßige Handlung) als auch „wir sind gerade am Wohnen/Leben“ (Handlung, die gerade stattfindet) bedeuten. Im Deutschen verwenden wir für die unmittelbare Gegenwart oft die Verlaufsform, die im Spanischen hier nicht explizit gebildet wird.

Wir leben (vivimos) und sind voller Energie unter der Sonne.
vivimos(Verb (Conjugated Form))
wir sind am Leben
?allgemeine Existenz
,wir existieren
?philosophischer oder allgemeiner Sinn
📝 In Aktion
Mientras tengamos salud, ¡vivimos bien!
A1Solange wir gesund sind, leben wir gut!
No solo respiramos, sino que de verdad vivimos cada momento.
B1Wir atmen nicht nur, sondern wir leben jeden Moment wirklich.
⭐ Verwendungstipps
Das große Ganze
Wenn „vivimos“ verwendet wird, ohne einen spezifischen Ort zu nennen, bezieht es sich meist auf den Akt des Lebens oder die Lebensqualität selbst.

Wir erleben (vivimos) diesen wunderschönen Anblick gemeinsam.
vivimos(Verb (Conjugated Form))
wir erleben
?ein Ereignis durchmachen
,wir durchleben
?eine schwierige Situation
wir durchmachen
?surviving an event
📝 In Aktion
Vivimos momentos de mucha incertidumbre económica.
B1Wir erleben Momente großer wirtschaftlicher Unsicherheit.
Aunque la situación es difícil, vivimos con optimismo.
B2Obwohl die Situation schwierig ist, leben wir mit Optimismus.
💡 Grammatikpunkte
Direktes Objekt
In diesem Sinne nimmt „vivimos“ oft ein direktes Objekt an – die Sache oder Situation, die erlebt wird (z. B. „Vivimos la guerra“ - Wir erlebten den Krieg).

Wir verdienen unseren Lebensunterhalt (vivimos), indem wir jeden Tag im Garten arbeiten.
vivimos(Verb (Conjugated Form))
wir verdienen unseren Lebensunterhalt
?wie wir finanziell überleben
,wir bestreiten unseren Lebensunterhalt
?wie wir überleben
wir leben von
?source of income
📝 In Aktion
Vivimos de nuestro trabajo en la agricultura.
B2Wir leben von unserer Arbeit in der Landwirtschaft.
Afortunadamente, no vivimos al día, podemos ahorrar un poco.
C1Glücklicherweise leben wir nicht von der Hand in den Mund (tageweise leben); wir können ein wenig sparen.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von „De“
Wenn man über die Quelle seines Einkommens oder Überlebens spricht, benötigt man nach „vivimos“ fast immer die Präposition „de“ (von).
❌ Häufige Fehler
Fehlende Präposition
Fehler: “Vivimos el sueldo.”
Korrektur: Vivimos del sueldo. (Wir leben vom Gehalt.) Die Präposition „de“ ist hier notwendig.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: vivimos
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze verwendet „vivimos“, um „wir verdienen unseren Lebensunterhalt“ zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum erscheint „vivimos“ in zwei verschiedenen Zeitformen (Präsens und Präteritum)?
Das ist eine sehr gute Frage! Im Spanischen ist die „nosotros“ (wir)-Form bei Verben auf -ir wie „vivir“ sowohl im einfachen Vergangenheit (Präteritum) als auch im Präsens identisch. Der Kontext oder Zeitmarker (wie „ayer“ oder „hoy“) klärt immer auf, welche Zeitform gemeint ist. Zum Beispiel: „Hoy vivimos aquí“ (Heute wohnen wir hier) vs. „Ayer vivimos un terremoto“ (Gestern erlebten wir ein Erdbeben).
Woran erkenne ich, ob „vivimos“ „wir wohnen“ oder „wir leben gerade“ bedeutet?
Spanisch verwendet „vivimos“ für beide Bedeutungen. Wenn man betonen möchte, dass die Handlung genau jetzt stattfindet, kann man die Verlaufsform verwenden: „Estamos viviendo“. Ansonsten ist „vivimos“ flexibel und deckt sowohl die allgemeine Gewohnheit („wir wohnen hier“) als auch die aktuelle Handlung („wir durchleben diese Krise“) ab.