Wie sagt man "angeben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “angeben” ist “presumir” — verwenden Sie "presumir", wenn jemand stolz auf etwas zur Schau stellt oder damit prahlt, oft um Bewunderung zu erregen..
presumir
/preh-soo-meer//pɾesuˈmiɾ/

Beispiele
A Juan le encanta presumir de su coche nuevo.
Juan liebt es, mit seinem neuen Auto anzugeben.
Ella siempre presume de sus buenas notas.
Sie rühmt sich immer mit ihren guten Noten.
No es bueno presumir tanto delante de los demás.
Es ist nicht gut, vor anderen so anzugeben.
Verwendung von 'de' für das Angeberobjekt
Wenn du sagen möchtest, womit jemand angibt, verwende immer das Wort 'de' nach dem Verb. Beispiel: 'Presume de dinero' (Er prahlt mit seinem Geld).
Das 'de' fehlt
Fehler: “Él presume su casa.”
Korrektur: Él presume de su casa.
alardear
/ah-lar-deh-AR//alaɾðeˈaɾ/

Beispiele
No es bueno alardear de cuánto dinero ganas.
Es ist nicht gut, damit anzugeben, wie viel Geld du verdienst.
Él siempre alardea de su coche nuevo ante sus amigos.
Er protzt immer vor seinen Freunden mit seinem neuen Auto.
Ella alardeó de haber terminado el maratón en tres horas.
Sie prahlte damit, den Marathon in drei Stunden beendet zu haben.
Das obligatorische 'de'
Im Spanischen prahlt man nicht einfach etwas; man prahlt von etwas. Benutze immer das Wort 'de' nach 'alardear', um es mit dem zu verbinden, womit du angibt.
Regelmäßige -AR-Endung
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du auch 'alardear' konjugieren!
Verwendung von 'con' statt 'de'
Fehler: “Alardear con mi coche.”
Korrektur: Alardear de mi coche.
declarar
deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

Beispiele
El presidente declaró el estado de emergencia.
Der Präsident rief den Notstand aus.
La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.
Der Vorstand verkündete, dass die Gewinne gestiegen seien.
Verwendung von 'Declarar' mit 'Que'
Wenn Sie 'declarar' verwenden, um eine Tatsache oder Aussage zu berichten ('Sie erklärten, dass...'), verwenden Sie die normale Verbform (Indikativ): 'Declararon que el tren venía tarde.' (Sie erklärten, dass der Zug Verspätung hatte.)
Verwechslung von Ankündigen und Erklären
Fehler: “Verwendung von 'anunciar' für formelle, rechtliche Erklärungen.”
Korrektur: Obwohl 'anunciar' 'ankündigen' bedeutet, ist 'declarar' besser für ernste, offizielle Mitteilungen, wie die Erklärung von Steuern oder eines Notstands.
mencionar
men-sio-NAR/menθjoˈnaɾ/

Beispiele
Por favor, no menciones mi nombre en la reunión.
Bitte erwähne meinen Namen nicht in der Besprechung.
Ella mencionó que iba a viajar a Chile el próximo mes.
Sie erwähnte, dass sie nächsten Monat nach Chile reisen würde.
El informe menciona varios errores en el proceso.
Der Bericht erwähnt mehrere Fehler im Prozess.
Regelmäßiges -AR Verb
Dies ist ein regelmäßiges Verb, was bedeutet, dass seine Endungen dem Standardmuster für alle Verben auf -ar folgen. Sobald Sie das Muster kennen, können Sie 'mencionar' in jeder Zeitform leicht konjugieren.
Direktes Objekt erforderlich
Im Spanischen muss man fast immer erwähnen, was erwähnt wird. 'Menciono' (ich erwähne) wird normalerweise von der Sache oder Person gefolgt: 'Menciono el problema' (Ich erwähne das Problem).
Unnötige Verwendung von 'a'
Fehler: “Voy a mencionar a esto.”
Korrektur: Voy a mencionar esto. ('Mencionar' benötigt normalerweise nicht die Präposition 'a', es sei denn, man erwähnt eine Person, was optional ist: 'Menciona (a) Juan.')
Häufige Verwechslung: "Presumir" vs. "Alardear"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



