Inklingo

Wie sagt man "offenbaren" auf Spanisch

German → Spanisch

revelar

reh-veh-LAHR/reβeˈlaɾ/

verbA2
Verwenden Sie „revelar“, wenn Sie ein Geheimnis, eine geheime Information oder etwas, das verborgen war, preisgeben oder enthüllen möchten.
Eine blaue Gardine wird von einer Hand zur Seite gezogen und gibt einen großen goldenen Schlüssel frei, der sich zuvor dahinter verborgen hielt.

Beispiele

El testigo reveló la ubicación del tesoro escondido.

Der Zeuge offenbarte den Ort des versteckten Schatzes.

El periodista logró revelar información clasificada.

Der Journalist schaffte es, klassifizierte Informationen zu enthüllen.

La investigación reveló la causa del accidente.

Die Untersuchung deckte die Ursache des Unfalls auf.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Versprich mir, dass du das niemandem offenbaren wirst.

Direktes Objekt erforderlich

Dieses Verb benötigt normalerweise ein direktes Objekt – das, was enthüllt wird. Beispiel: 'Reveló el nombre' (Er enthüllte den Namen).

descubrir

dess-koo-BREER/deskuˈβɾiɾ/

verbB2
Nutzen Sie „descubrir“, wenn etwas Neues entdeckt oder eine verborgene Sache oder Tatsache ans Licht gebracht wird, oft durch Forschung oder Zufall.
Eine Hand hebt ein blaues Tuch an, um einen darunter liegenden roten Apfel freizulegen.

Beispiele

Los arqueólogos descubrieron ruinas antiguas bajo la ciudad.

Die Archäologen entdeckten antike Ruinen unter der Stadt.

El presidente descubrió la placa conmemorativa.

Der Präsident enthüllte die Gedenktafel.

Cuando entró a la casa, se descubrió la cabeza.

Als er das Haus betrat, entblößte er seinen Kopf (nahm seinen Hut ab).

La investigación descubrió su fraude.

Die Untersuchung deckte seinen Betrug auf.

Verwendung der reflexiven Form ('Descubrirse')

Wenn Sie 'descubrirse' (mit 'se') verwenden, bedeutet dies, dass das Subjekt sich selbst entblößt – meistens indem es einen Hut abnimmt oder seine eigenen wahren Gefühle erkennt. Dies entspricht dem deutschen 'sich entblößen' oder 'sich offenbaren'.

delatar

/deh-lah-tahr//delaˈtaɾ/

verbB2
Setzen Sie „delatar“ ein, wenn jemand durch sein Verhalten oder Aussehen etwas verrät, das er eigentlich verbergen wollte, oder wenn eine Person eine andere verrät.
Eine Person versucht, ein Überraschungsgeschenk hinter ihrem Rücken zu verstecken, aber ihr Spiegelbild in einer Pfütze oder ihr breites Lächeln verrät das Geheimnis.

Beispiele

Su nerviosismo lo delató; no podía ocultar su culpabilidad.

Seine Nervosität verriet ihn; er konnte seine Schuld nicht verbergen.

Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.

Dein Lächeln verrät dich; ich weiß, dass du glücklich bist.

El sudor en su frente delataba sus nervios.

Der Schweiß auf seiner Stirn verriet seine Nervosität.

Se delató a sí mismo al decir esa mentira.

Er verriet sich selbst, indem er diese Lüge erzählte.

Verwendung von 'delatarse'

Wenn du versehentlich dein eigenes Geheimnis oder deine Schuld preisgibst, verwendest du die reflexive Form 'delatarse' (sich selbst verraten).

Denken, dass es sich nur auf Personen bezieht

Fehler:Esas huellas revelaron al culpable.

Korrektur: Esas huellas delataron al culpable. Obwohl 'revelar' in Ordnung ist, ist 'delatar' gebräuchlicher, wenn Hinweise auf die Identität von jemandem hindeuten.

Verwechslung von „revelar“ und „descubrir“

Lernende verwechseln oft „revelar“ und „descubrir“. „Revelar“ wird typischerweise für geheime oder private Informationen verwendet, während „descubrir“ eher für das Entdecken von etwas Neuem oder Unbekanntem steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.