Inklingo

Wie sagt man "tugend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtugendist virtudverwenden Sie 'virtud' für eine positive Charaktereigenschaft oder eine moralische Exzellenz, die man anstreben sollte..

German → Spanisch

virtud

/beer-TOOD//biɾˈtuð/

nounB1
Verwenden Sie 'virtud' für eine positive Charaktereigenschaft oder eine moralische Exzellenz, die man anstreben sollte.
Ein freundliches Kind teilt einen Regenschirm mit einem kleinen Hund im Regen.

Beispiele

La paciencia es una virtud muy necesaria en este trabajo.

Geduld ist eine sehr notwendige Tugend in diesem Job.

Es una persona de gran virtud y principios.

Sie sind eine Person von großer Tugend und Prinzipien.

Endung auf -d

Im Spanischen sind Wörter, die auf -d enden, meist feminin (z.B. la virtud). Im Deutschen sind die entsprechenden Wörter oft maskulin (der Tugend) oder neutral (das Laster), was eine wichtige Unterscheidung ist.

Pluralbildung

Um über mehr als eine Tugend zu sprechen, fügen Sie '-es' hinzu: 'las virtudes'. Dies ist ähnlich der Pluralbildung vieler Substantive im Deutschen (z.B. die Tugend -> die Tugenden).

cualidad

/kwah-lee-dahd//kwa.liˈðað/

nounA2
Nutzen Sie 'cualidad', um eine allgemeine, oft auch neutrale oder positive, Eigenschaft oder Fähigkeit einer Person zu beschreiben.
Eine einfache Illustration einer Person, die einen leuchtend roten Apfel mit einem lächelnden Freund teilt, um Freundlichkeit zu zeigen.

Beispiele

La paciencia es su mejor cualidad.

Geduld ist ihre beste Eigenschaft.

Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.

Wir suchen einen Kandidaten mit Führungsqualitäten.

Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.

Dieses Holz hat die Eigenschaft, sehr wasserbeständig zu sein.

Immer weiblich

Im Spanischen sind Wörter, die auf '-dad' enden (wie cualidad, felicidad oder ciudad), immer weiblich. Du solltest immer 'la' oder 'una' damit verwenden.

Pluralform

Um dieses Wort in den Plural zu setzen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'las cualidades'.

Cualidad vs. Calidad

Fehler:Verwendung von 'cualidad', um über die 'hohe Qualität' eines Produkts zu sprechen.

Korrektur: Verwende 'calidad' für den Standard oder die Exzellenz eines Produkts (z. B. 'ropa de alta calidad'). Verwende 'cualidad' nur für Merkmale oder Charaktereigenschaften.

moralidad

/mo-rah-lee-dahd//moɾaliˈðad/

nounB2
Setzen Sie 'moralidad' ein, wenn Sie über ein System von moralischen Prinzipien oder das Verhalten im Hinblick auf Gut und Böse sprechen.
Ein Kind hilft einer älteren Person über die Straße, was Freundlichkeit und ethisches Verhalten zeigt.

Beispiele

Muchos se preocupan por la moralidad de la inteligencia artificial.

Viele Menschen machen sich Sorgen um die Moral von künstlicher Intelligenz.

Sus acciones demostraron una falta de moralidad.

Seine Handlungen zeigten einen Mangel an Moral.

La moralidad varía entre diferentes culturas del mundo.

Moral variiert zwischen verschiedenen Kulturen auf der Welt.

Die Endung '-dad'

Wörter, die auf '-dad' enden, sind fast immer feminin. Verwende immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort.

Verwendung des Artikels

Im Gegensatz zum Deutschen wird im Spanischen oft 'la' vor 'moralidad' verwendet, wenn man es als allgemeines Konzept bespricht. Beispiel: 'La moralidad es importante' (Moral ist wichtig).

Genusfehler

Fehler:El moralidad es necesaria.

Korrektur: La moralidad es necesaria. (Da es auf -dad endet, ist es feminin.)

Verwechslung mit 'Moral'

Fehler:Me preocupa su moralidad de trabajo.

Korrektur: Me preocupa su ética de trabajo. (Verwende 'moralidad' für allgemeines Richtig/Falsch; verwende 'ética' für berufliche Kontexte oder 'moral' für Stimmung/Geist.)

honra

/OHN-rah//ˈon.ra/

nounB2
Verwenden Sie 'honra' in spezifischen Kontexten, um den guten Ruf, die Ehre oder die Achtung einer Person oder Familie zu bezeichnen.
Ein edler Ritter steht aufrecht mit einem glänzenden, sauberen Schild, der einen guten Ruf repräsentiert.

Beispiele

Ese escándalo manchó la honra de su familia.

Dieser Skandal beschmutzte den Ruf seiner Familie.

Es un hombre de mucha honra y palabra.

Er ist ein Mann von großer Ehre und Integrität.

Ella defendió su honra ante las acusaciones falsas.

Sie verteidigte ihre Ehre gegen die falschen Anschuldigungen.

Genus und Artikel

Dies ist ein weibliches Nomen. Obwohl es mit einem stummen 'h' beginnt, verwendet man immer 'la' oder 'una' (la honra).

Honra vs. Honor

Obwohl ähnlich, bezieht sich 'honra' oft auf das öffentliche 'Gesicht' oder den Ruf, den man in seiner Gemeinschaft hat, während 'honor' oft mehr mit den inneren Prinzipien zu tun hat. Im Deutschen verwenden wir meist 'Ehre' für beides, aber 'honra' betont stärker die äußere Wahrnehmung.

Verwechslung mit dem Verb

Fehler:Verwendung von 'honra', wenn 'ehren' (die Handlung) gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'honrar' für die Handlung. 'Honra' ist die Sache, die man hat, nicht die Sache, die man tut. Im Deutschen ist das ähnlich: 'die Ehre' (Nomen) vs. 'ehren' (Verb).

Verwechslung von 'virtud' und 'cualidad'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'virtud' und 'cualidad'. 'Virtud' bezieht sich stärker auf moralische Güte und Lasterlosigkeit, während 'cualidad' eine breitere Palette von Eigenschaften abdeckt, auch solche, die nicht moralisch sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.