Wie sagt man "merkmal" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “merkmal” ist “característica” — verwenden Sie „característica“, wenn Sie eine hervorstechende oder definierende Eigenschaft einer Person, Sache oder eines Konzepts beschreiben möchten.
característica
Beispiele
El color azul es una característica distintiva de este pájaro.
Die Farbe Blau ist ein besonderes Merkmal dieses Vogels.
rasgo
Beispiele
La amabilidad es un rasgo de su personalidad.
Freundlichkeit ist ein Merkmal seiner Persönlichkeit.
cualidad
kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

Beispiele
La honestidad es una cualidad muy valorada.
Ehrlichkeit ist ein sehr geschätztes Merkmal (eine Eigenschaft).
La paciencia es su mejor cualidad.
Geduld ist ihre beste Eigenschaft.
Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.
Wir suchen einen Kandidaten mit Führungsqualitäten.
Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.
Dieses Holz hat die Eigenschaft, sehr wasserbeständig zu sein.
Immer weiblich
Im Spanischen sind Wörter, die auf '-dad' enden (wie cualidad, felicidad oder ciudad), immer weiblich. Du solltest immer 'la' oder 'una' damit verwenden.
Pluralform
Um dieses Wort in den Plural zu setzen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'las cualidades'.
Cualidad vs. Calidad
Fehler: “Verwendung von 'cualidad', um über die 'hohe Qualität' eines Produkts zu sprechen.”
Korrektur: Verwende 'calidad' für den Standard oder die Exzellenz eines Produkts (z. B. 'ropa de alta calidad'). Verwende 'cualidad' nur für Merkmale oder Charaktereigenschaften.
atributo
ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

Beispiele
La fuerza es un atributo de este guerrero.
Stärke ist ein Merkmal dieses Kriegers.
La paciencia es su mejor atributo.
Geduld ist ihre beste Eigenschaft.
El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.
Führungsqualitäten sind eine wesentliche Eigenschaft für diesen Job.
Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.
Historiker analysieren jedes Merkmal der Statue.
Genus und Numerus
Auch wenn die Eigenschaft, die du beschreibst, weiblich ist (wie 'paciencia'), bleibt das Wort 'atributo' maskulin. Man sagt: 'La paciencia es un atributo'.
Verwechslung mit dem Verb
Fehler: “Verwendung von 'yo atributo', um 'ich schreibe zu' zu meinen. Im Deutschen ist das Verb 'zuschreiben' oder 'attribuieren'.”
Korrektur: Das spanische Verb ist 'atribuir'. Um 'ich schreibe zu' zu sagen, benutzt man 'yo atribuyo'.
aspecto
as-PEK-tohasˈpekto

Beispiele
El aspecto financiero de la inversión es crucial.
Das finanzielle Merkmal (der Aspekt) der Investition ist entscheidend.
El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.
Der wirtschaftliche Aspekt der Krise ist der besorgniserregendste.
Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.
Wir haben alle Aspekte des Lehrplans analysiert.
Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.
Dies ist ein Aspekt, den wir vorher nicht berücksichtigt hatten.
Verwendung mit Präpositionen
Wenn man eine spezifische Sichtweise bespricht, verwendet man die Präposition 'bajo' (unter): 'Bajo el aspecto legal' (Aus rechtlicher Sicht).
detalle
deh-TAH-yehdeˈtaʎe

Beispiele
Cada detalle cuenta para el resultado final.
Jedes Merkmal (Detail) zählt für das Endergebnis.
El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.
Der Bericht ist gut, aber es fehlen einige wichtige Details.
No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.
Mach dir keine Sorgen um dieses kleine Detail; es ist nicht wichtig.
Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.
Wir sind ins Detail gegangen, wie das Projekt umgesetzt werden soll.
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass 'detalle' immer maskulin ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor, obwohl es auf '-e' endet. Im Deutschen ist das Äquivalent 'das Detail' (sächlich), was ein wichtiger Unterschied ist.
signo
síng-noˈsiɣno

Beispiele
La fiebre es un signo de enfermedad.
Fieber ist ein Merkmal (ein Zeichen) einer Krankheit.
Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.
Ich vergesse immer, wo das Fragezeichen hingehört.
El signo de suma es un más (+).
Das Pluszeichen ist ein Plus (+).
Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.
Sie müssen am Ende dieses Satzes ein Ausrufezeichen hinzufügen.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'signo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el signo' oder 'un signo'.
facción
fak-SYOHNfakˈθjon

Beispiele
Tiene facciones muy finas y elegantes.
Sie hat sehr feine und elegante Gesichtszüge (Merkmale).
Ella tiene facciones muy delicadas.
Sie hat sehr zarte Gesichtszüge.
Sus facciones cambiaron con el paso de los años.
Seine Züge veränderten sich mit den Jahren.
Es difícil describir sus facciones con palabras.
Es ist schwierig, seine Züge mit Worten zu beschreiben.
Meist im Plural
Wenn man über ein Gesicht spricht, verwenden wir fast immer den Plural 'facciones'. Die Verwendung im Singular für ein Gesicht ist sehr selten.
Gesicht vs. Gesichtszug
Fehler: “Me gusta tu facción.”
Korrektur: Me gustan tus facciones.
accidente
ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

Beispiele
El accidente dejó una cicatriz permanente.
Der Unfall hinterließ eine bleibende Narbe (ein Merkmal des Unfalls).
Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.
Mein Großvater erlitt letztes Jahr einen zerebrovaskulären Unfall (einen Schlaganfall).
El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.
Der Führer zeigte auf die wichtigsten geografischen Merkmale des Tals.
Verwechslung von „característica“, „cualidad“ und „rasgo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






