Inklingo

Wie sagt man "merkmal" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmerkmalist aspectoverwenden Sie 'aspecto', wenn Sie eine charakteristische Eigenschaft oder einen bestimmten Gesichtspunkt eines Objekts, einer Situation oder einer Person beschreiben möchten..

German → Spanisch

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

nounB1
Verwenden Sie 'aspecto', wenn Sie eine charakteristische Eigenschaft oder einen bestimmten Gesichtspunkt eines Objekts, einer Situation oder einer Person beschreiben möchten.
Eine einfache Bilderbuchillustration eines großen, sechsseitigen Würfels, der auf einer ebenen Fläche liegt. Jede sichtbare Seite des Würfels ist in einer anderen Volltonfarbe gestrichen.

Beispiele

El aspecto más importante de este plan es su sostenibilidad.

Das wichtigste Merkmal dieses Plans ist seine Nachhaltigkeit.

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

Der wirtschaftliche Aspekt der Krise ist der besorgniserregendste.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Wir haben alle Aspekte des Lehrplans analysiert.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Dies ist ein Aspekt, den wir vorher nicht berücksichtigt hatten.

Verwendung mit Präpositionen

Wenn man eine spezifische Sichtweise bespricht, verwendet man die Präposition 'bajo' (unter): 'Bajo el aspecto legal' (Aus rechtlicher Sicht).

detalle

deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

nounA2
Nutzen Sie 'detalle', um ein kleines, oft wichtiges, aber spezifisches Merkmal oder eine Einzelheit hervorzuheben, die Teil eines größeren Ganzen ist.
Eine Nahaufnahme eines grünen Blattes, das seine detaillierten Adern unter einer Lupe zeigt und ein kleines, spezifisches Element hervorhebt.

Beispiele

Cada detalle en la pintura cuenta una historia.

Jedes Merkmal (Detail) in der Malerei erzählt eine Geschichte.

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Der Bericht ist gut, aber es fehlen einige wichtige Details.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Mach dir keine Sorgen um dieses kleine Detail; es ist nicht wichtig.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

Wir sind ins Detail gegangen, wie das Projekt umgesetzt werden soll.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'detalle' immer maskulin ist, daher verwenden Sie 'el' oder 'un' davor, obwohl es auf '-e' endet. Im Deutschen ist das Äquivalent 'das Detail' (sächlich), was ein wichtiger Unterschied ist.

signo

/síng-no//ˈsiɣno/

nounA2
Verwenden Sie 'signo', wenn das Merkmal ein Hinweis, ein Zeichen oder ein Indikator für etwas ist, oft im Sinne von 'Anzeichen'.
Ein rotes dreieckiges Verkehrszeichen mit einem einfachen schwarzen Ausrufezeichen-Symbol in der Mitte, das eine Warnung anzeigt.

Beispiele

La fiebre es un signo de infección.

Fieber ist ein Merkmal (Anzeichen) einer Infektion.

Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.

Ich vergesse immer, wo das Fragezeichen hingehört.

El signo de suma es un más (+).

Das Pluszeichen ist ein Plus (+).

Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.

Sie müssen am Ende dieses Satzes ein Ausrufezeichen hinzufügen.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'signo' ein männliches Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'el signo' oder 'un signo'.

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

nounB2fachspezifisch
Obwohl 'accidente' oft 'Unfall' bedeutet, kann es in bestimmten Fachsprachen (z.B. Grammatik) ein Merkmal bezeichnen, das zufällig oder nicht wesentlich ist.
Eine farbenfrohe Illustration einer dramatischen, schroffen Bergkette, die abrupt aus einer flachen Ebene aufragt und ein geografisches Merkmal darstellt.

Beispiele

El género es un accidente gramatical en español.

Das Genus ist ein grammatikalisches Merkmal im Spanischen.

Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.

Mein Großvater erlitt letztes Jahr einen zerebrovaskulären Unfall (einen Schlaganfall).

El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.

Der Führer zeigte auf die wichtigsten geografischen Merkmale des Tals.

Verwechslung von 'aspecto' und 'detalle'

Lernende verwechseln oft 'aspecto' und 'detalle'. 'Aspecto' bezieht sich auf eine hervorstechende Eigenschaft oder einen Gesichtspunkt, während 'detalle' ein kleines, spezifisches Element oder eine Einzelheit beschreibt. Denken Sie daran: 'Aspecto' ist oft das Wichtigste, 'detalle' das Kleinste.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.