Wie sagt man "verlust" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verlust” ist “pérdida” — verwenden Sie „pérdida“ für einen finanziellen oder militärischen Verlust, z. B. bei Unternehmen oder im Krieg..
pérdida
per-DEE-dah/peɾˈðiða/

Beispiele
La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.
Das Unternehmen meldete in diesem Quartal einen großen Verlust.
Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.
Ein einziger Zeitverlust kann das Projekt ruinieren.
La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.
Der Verlust von Menschenleben war bei dieser Katastrophe bedauerlich.
Verwendung des Artikels
Wenn es als Substantiv verwendet wird, trägt 'pérdida' (mit Akzent) oft den bestimmten Artikel 'la' (la pérdida) und bezieht sich meist auf ein abstraktes Konzept des Verlusts oder einen messbaren Betrag.
daño
Beispiele
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
Der Sturm verursachte großen Schaden an den Ernten.
derrota
/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

Beispiele
La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.
Die Niederlage im Finale war für die Fans sehr schmerzhaft.
El general aceptó la derrota con dignidad.
Der General akzeptierte die Niederlage mit Würde.
Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.
Nach der Niederlage musste sich das Team neu organisieren.
Genusprüfung
Denken Sie daran, dass 'derrota' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la derrota' oder 'una derrota' verwenden. Im Deutschen ist 'die Niederlage' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.
perjuicio
/per-HWEE-syoh//perˈxwi.sjo/

Beispiele
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
Tabak verursacht großen Schaden für die Lunge.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
Der Transportstreik führte zu einem wirtschaftlichen Nachteil für die Stadt.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
Der Richter ordnete die Zahlung von Schadensersatz und Verlusten an.
Es ist eine Sache, keine Handlung
'Perjuicio' ist ein Substantiv (eine Sache). Wenn du die Handlung beschreiben möchtest, jemanden zu schädigen, solltest du das verwandte Verb 'perjudicar' verwenden.
Verwendung von 'En perjuicio de'
Diese Wendung wird verwendet, um zu zeigen, wer durch eine Handlung geschädigt wird. Denk daran als 'auf Kosten von' oder 'zum Nachteil von'.
Die 'Prejuicio'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'perjuicio', wenn 'Vorurteil' oder 'Voreingenommenheit' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'perjuicio' für Schaden/Nachteil. Verwende 'prejuicio' für eine vorgefasste Meinung oder soziale Voreingenommenheit.
siniestro
/see-nee-ESS-troh//siˈnjestɾo/

Beispiele
El seguro no cubrirá el siniestro si el conductor estaba bebido.
Die Versicherung deckt den Schadenfall nicht ab, wenn der Fahrer betrunken war.
Tras el incendio, el edificio fue declarado siniestro total.
Nach dem Brand wurde das Gebäude als Totalschaden deklariert.
Hubo varios siniestros en la carretera debido a la lluvia.
Aufgrund des Regens gab es mehrere Unfälle auf der Straße.
Immer maskulin
Wenn es als Substantiv mit der Bedeutung 'Unfall' oder 'Schadenfall' verwendet wird, ist es immer maskulin: 'el siniestro'. Im Deutschen ist 'der Schadenfall' ebenfalls maskulin.
Formell vs. Informell
Fehler: “Zu einem Freund 'tuve un siniestro' zu sagen.”
Korrektur: Obwohl korrekt, klingt das sehr nach 'Versicherungsdeutsch'. Sage im lockeren Gespräch lieber 'tuve un accidente' (ich hatte einen Unfall).
Häufige Verwechslung: Schaden vs. Verlust
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



