Wie sagt man "schaden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schaden” ist “dañar” — verwenden Sie 'dañar', wenn es um physischen Schaden an Lebewesen (Gesundheit), aber auch an abstrakten Dingen wie Ruf oder Beziehungen geht.
dañar
Beispiele
Fumar daña la salud.
Rauchen schadet der Gesundheit.
perjudicar
per-hoo-dee-karpeɾxuðiˈkaɾ

Beispiele
Fumar perjudica seriamente la salud.
Rauchen schadet der Gesundheit ernsthaft.
Ese escándalo puede perjudicar su carrera profesional.
Dieser Skandal könnte ihre berufliche Karriere beschädigen.
La lluvia constante perjudicó la cosecha de este año.
Der ständige Regen schadete der diesjährigen Ernte.
Das 'Personal A'
Wenn Sie dieses Wort verwenden, um über die Schädigung einer bestimmten Person oder Gruppe zu sprechen, müssen Sie das Wort 'a' vor dem Namen oder Nomen verwenden. Zum Beispiel: 'Eso perjudica a mi hermano' (Das schadet meinem Bruder).
Der Rechtschreibwechsel
Um den 'k'-Laut in einigen Formen beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (perjudiqué) und in allen Formen des 'speziellen Wunsches' (Konjunktiv) (perjudique).
Verwechslung mit 'Prejudicar'
Fehler: “Verwendung von 'prejudicar' im Sinne von Schaden.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'perjudicar' für Schaden. 'Prejudicar' ist kein gebräuchliches Wort; das Wort für 'vorurteilen' ist tatsächlich 'prejuzgar'.
daño
Beispiele
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
Der Sturm verursachte großen Schaden an den Ernten.
lesión
Beispiele
El jugador tiene una lesión en el tobillo.
Der Spieler hat eine Verletzung am Knöchel.
perjuicio
per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

Beispiele
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
Tabak verursacht großen Schaden für die Lunge.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
Der Transportstreik führte zu einem wirtschaftlichen Nachteil für die Stadt.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
Der Richter ordnete die Zahlung von Schadensersatz und Verlusten an.
Es ist eine Sache, keine Handlung
'Perjuicio' ist ein Substantiv (eine Sache). Wenn du die Handlung beschreiben möchtest, jemanden zu schädigen, solltest du das verwandte Verb 'perjudicar' verwenden.
Verwendung von 'En perjuicio de'
Diese Wendung wird verwendet, um zu zeigen, wer durch eine Handlung geschädigt wird. Denk daran als 'auf Kosten von' oder 'zum Nachteil von'.
Die 'Prejuicio'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'perjuicio', wenn 'Vorurteil' oder 'Voreingenommenheit' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'perjuicio' für Schaden/Nachteil. Verwende 'prejuicio' für eine vorgefasste Meinung oder soziale Voreingenommenheit.
costo
KOHS-tohˈkos.to

Beispiele
La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.
Die Entscheidung hatte einen sehr hohen politischen Preis für den Präsidenten.
El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.
Der Erfolg wurde erzielt, aber zu einem enormen Aufwand an persönlicher Zeit.
Übertragene Verwendung
Diese Bedeutung beschreibt Anstrengung oder Konsequenzen und wird oft mit abstrakten Substantiven wie 'emocional' (emotional) oder 'humano' (menschlich) kombiniert. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'Kosten' im übertragenen Sinne (z.B. 'der Preis des Erfolgs').
Beispiele
La compañía tuvo que absorber la pérdida de diez millones de euros.
Die Firma musste den Verlust von zehn Millionen Euro verkraften.
lesionar
leh-syo-narlesjoˈnaɾ

Beispiele
Esa decisión política podría lesionar los intereses de la comunidad.
Diese politische Entscheidung könnte die Interessen der Gemeinschaft schädigen.
No queremos lesionar los derechos de los trabajadores.
Wir wollen die Rechte der Arbeiter nicht verletzen.
Sus comentarios lesionaron el honor de la familia.
Seine Kommentare beschädigten die Ehre der Familie.
Abstrakte Subjekte
Im Gegensatz zur physischen Bedeutung hat diese Bedeutung oft eine 'Idee' oder ein 'Ereignis' als Subjekt. Zum Beispiel: 'Die Krise (crisis) schädigte (lesionó) die Wirtschaft'. Im Deutschen ist dies ebenfalls möglich, z.B. 'Die Krise schädigte die Wirtschaft'.
mal
malmal

Beispiele
La película trata sobre la lucha entre el bien y el mal.
Der Film handelt vom Kampf zwischen Gut und Böse.
No quiero hacerte ningún mal.
Ich möchte dir keinen Schaden zufügen.
El doctor busca el origen del mal.
Der Arzt sucht nach der Quelle der Krankheit.
Immer männlich
Wenn 'mal' ein Substantiv ist, ist es immer männlich. Sie werden es immer mit 'el' oder 'un' sehen, wie in 'el mal' (das Böse).
Verwechslung mit dem Adverb
Fehler: “Der Kampf zwischen dem Guten und Böse.”
Korrektur: Der Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen. Wenn es ein Substantiv ist, das das Konzept des 'Bösen' darstellt, benötigt es einen Artikel wie 'el' davor.
Verb vs. Nomen: Schaden
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




