Inklingo

Wie sagt man "verlust" auf Spanisch

German → Spanisch

pérdida

per-DEE-dah/peɾˈðiða/

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie „pérdida“ für finanziellen oder militärischen Schaden, z. B. bei Geschäftsergebnissen oder militärischen Operationen.
Ein zerbrochenes Keramik-Sparschwein auf dem Boden neben einem kleinen Haufen verschütteter Münzen, das finanziellen Schaden oder Verlust symbolisiert.

Beispiele

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

Das Unternehmen meldete in diesem Quartal einen großen Verlust.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Ein einziger Zeitverlust kann das Projekt ruinieren.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

Der Verlust von Menschenleben war bei dieser Katastrophe bedauerlich.

Verwendung des Artikels

Wenn es als Substantiv verwendet wird, trägt 'pérdida' (mit Akzent) oft den bestimmten Artikel 'la' (la pérdida) und bezieht sich meist auf ein abstraktes Konzept des Verlusts oder einen messbaren Betrag.

daño

SubstantivA2Standard
Nutzen Sie „daño“, wenn Sie einen allgemeinen Schaden oder eine Beschädigung meinen, die durch ein Ereignis verursacht wurde.

Beispiele

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

Der Sturm verursachte großen Schaden an den Ernten.

derrota

/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

SubstantivA2Standard
Verwenden Sie „derrota“ speziell für die Niederlage in einem Wettbewerb, Spiel oder Krieg.
Ein trauriger Cartoon-Hase sitzt niedergeschlagen am Boden und hält eine zerbrochene Trophäe, was Niederlage symbolisiert.

Beispiele

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

Die Niederlage im Finale war für die Fans sehr schmerzhaft.

El general aceptó la derrota con dignidad.

Der General akzeptierte die Niederlage mit Würde.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Nach der Niederlage musste sich das Team neu organisieren.

Genusprüfung

Denken Sie daran, dass 'derrota' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la derrota' oder 'una derrota' verwenden. Im Deutschen ist 'die Niederlage' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.

Häufige Verwechslung von „pérdida“ und „daño“

Lernende verwechseln oft „pérdida“ und „daño“. „Pérdida“ bezieht sich meist auf Geld oder militärische Verluste, während „daño“ einen allgemeineren Schaden oder eine Beschädigung bezeichnet. Denken Sie bei „pérdida“ an finanzielle oder strategische Einbußen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.