acostar
“acostar” signifie “coucher” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
coucher
Aussi : allonger
📝 En Action
Acuesto a los niños a las ocho de la noche.
A1Je couche les enfants à huit heures du soir.
Ella acostó al perro en su camita nueva.
A2Elle a allongé le chien dans son nouveau petit lit.
Es difícil acostar a un bebé que no tiene sueño.
B1Il est difficile de coucher un bébé qui n'a pas sommeil.
se coucher
Aussi : s'allonger
📝 En Action
Me acuesto a las diez todas las noches.
A1Je me couche à dix heures tous les soirs.
Si te sientes mal, deberías acostarte un rato.
A2Si tu te sens mal, tu devrais t'allonger un moment.
¿A qué hora se acostaron ustedes ayer?
B1À quelle heure vous êtes-vous tous couchés hier ?
🔄 Conjugaisons
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acostar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'Je mets le bébé au lit' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'ad' (vers) et 'costa' (côté/côte/littoral). Cela signifiait à l'origine mettre quelqu'un sur le côté ou amener un navire sur la 'côte' (le côté).
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acostar' et 'acostarse' ?
'Acostar' est utilisé lorsque vous couchez quelqu'un d'autre (comme un enfant). 'Acostarse' est utilisé lorsque vous allez vous coucher vous-même.
Est-ce que 'acostar' change toujours sa voyelle ?
Presque toujours ! Au présent, il passe de 'o' à 'ue' sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'. Au passé simple, il ne change pas du tout.
Puis-je utiliser 'acostar' pour des objets ?
Oui, vous pouvez l'utiliser pour signifier 'poser quelque chose horizontalement', bien que des mots comme 'poner' ou 'dejar' soient plus courants pour les objets inanimés.

