aseguro
“aseguro” signifie “J'assure” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
J'assure, Je garantis
Aussi : Je promets
📝 En Action
Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.
A2Je t'assure que la réunion commence exactement à dix heures.
¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.
A2Es-tu sûr ? Oui, je te le garantis.
J'assure
Aussi : Je prends une assurance pour
📝 En Action
Siempre aseguro mi casa contra incendios y robos.
B1J'assure toujours ma maison contre l'incendie et le vol.
Antes de viajar, aseguro todos mis objetos de valor.
B1Avant de voyager, j'assure tous mes objets de valeur.
Je sécurise
Aussi : Je ferme à clé, Je verrouille
📝 En Action
Antes de irme a dormir, aseguro bien todas las ventanas.
B1Avant d'aller dormir, je sécurise bien toutes les fenêtres (je ferme à clé toutes les fenêtres).
Aseguro la carga con una cuerda gruesa para que no se mueva.
B2Je sécurise la charge avec une corde épaisse pour qu'elle ne bouge pas.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "aseguro" en espagnol :
j'assure→je garantis→je promets→je sécurise→je verrouille→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aseguro
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'aseguro' dans le sens de fournir une protection financière ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin *securus* (sûr, exempt de souci). L'espagnol a ajouté le préfixe 'a-' à la racine 'seguro' pour créer le verbe 'asegurar' (rendre sûr/certain).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'aseguro' et 'estoy seguro' ?
'Aseguro' est un verbe signifiant 'je garantis' ou 'je m'assure'. 'Estoy seguro' est une expression utilisant le verbe 'estar' et l'adjectif 'seguro', signifiant 'je suis sûr' ou 'je me sens certain'. C'est l'équivalent de 'J'assure' (verbe) contre 'Je suis sûr' (adjectif).
Puis-je utiliser 'aseguro' pour dire 'sauvegarder' (comme sauvegarder un fichier) ?
Non. Bien que 'aseguro' signifie 'je rends sûr', l'espagnol utilise les verbes 'guardar' ou 'salvar' pour sauvegarder des données ou des fichiers. 'Aseguro' est strictement réservé aux garanties ou à la fixation/assurance physique.


