Inklingo

damos

DAH-mosˈda.mos

nous donnons, nous sommes en train de donner

Aussi : nous remettons
VerbeA1irregular (in base form 'dar') ar
Mexico
Deux silhouettes simplifiées échangeant un objet, l'une tendant une pomme rouge vif à l'autre, illustrant le concept de donner ou de transférer la possession.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 En Action

Damos los regalos a los niños en Navidad.

A1

Nous donnons les cadeaux aux enfants à Noël.

Si damos la vuelta, llegaremos más rápido.

A2

Si nous faisons demi-tour, nous arriverons plus vite. (Note : 'dar la vuelta' est une expression courante)

Nosotros siempre damos las gracias.

A1

Nous disons toujours merci (littéralement : Nous donnons toujours des remerciements).

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • damos un paseonous faisons une promenade
  • damos una fiestanous organisons une fête

Expressions & Idiomes

  • damos por hechonous tenons pour acquis

nous accordons de l'importance, nous faisons/exécutons

Aussi : nous produisons
VerbeB1irregular (in base form 'dar') ar
Deux figures agenouillées côte à côte, entièrement concentrées sur une petite étoile dorée et brillante posée sur le sol entre elles, symbolisant le fait de donner de l'importance ou de prêter attention.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 En Action

Damos mucha importancia a la puntualidad.

B1

Nous accordons beaucoup d'importance à la ponctualité.

Los árboles de nuestro jardín damos mucho fruto este año.

B2

Les arbres de notre jardin produisent beaucoup de fruits cette année. (Moins courant avec 'nosotros' sauf pour un groupe de personnes/plantes, mais démontre le sens)

Damos un discurso al final de la ceremonia.

B1

Nous faisons/prononçons un discours à la fin de la cérémonie.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • damos un abrazonous faisons un câlin
  • damos la bienvenidanous souhaitons la bienvenue

Expressions & Idiomes

  • damos con el problemanous trouvons/tombons sur le problème

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera/diese
yodiera/diese
dieras/dieses
ellos/ellas/ustedesdieran/diesen
nosotrosdiéramos/diésemos
vosotrosdierais/dieseis

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "damos" en espagnol :

nous donnonsnous produisonsnous remettons

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : damos

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'damos' dans le contexte de réaliser quelque chose ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le verbe espagnol 'dar' vient directement du verbe latin 'dare', signifiant 'donner'. C'est l'un des verbes les plus anciens et les plus fondamentaux de la langue, ce qui explique qu'il conserve certaines irrégularités anciennes.

Première attestation : Before 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Italian: dareFrench: donner

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'damos' (nous donnons) est-il régulier, alors que 'doy' (je donne) est irrégulier ?

'Dar' est classé comme un verbe irrégulier, mais la bonne nouvelle est que 'damos' (nous) et 'dais' (vous en Espagne) suivent le modèle standard de terminaison en '-ar'. L'irrégularité est concentrée sur la forme 'yo' ('doy') et les formes spéciales utilisées pour les souhaits et les ordres (subjonctif).

Comment savoir si 'damos' signifie 'nous donnons' ou s'il fait partie d'une expression figée ?

Regardez le mot qui suit immédiatement 'damos'. S'il s'agit d'un complément d'objet direct (comme 'dinero' ou 'regalos'), cela signifie 'nous donnons'. S'il s'agit d'un nom commun comme 'paseo' (promenade) ou 'abrazo' (câlin), il s'agit probablement d'une expression figée où 'dar' prend un sens différent, souvent similaire à 'faire' ou 'prendre'.