Inklingo

duele

DWEH-lehˈdwele

duele signifie ça fait mal en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

ça fait mal

Aussi : il/elle a une douleur dans..., ça me lance
VerbeA1irregular (o:ue stem change) er
Un petit enfant de dessin animé assis par terre, tenant doucement son genou avec une expression de léger inconfort physique.
infinitivedoler
gerunddoliendo
past Participledolido

📝 En Action

Me duele la cabeza.

A1

J'ai mal à la tête.

¿Te duele la garganta?

A1

As-tu mal à la gorge ?

A mi hermano le duele la espalda después de correr.

A2

Mon frère a mal au dos après avoir couru.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • doler la cabezaavoir mal à la tête
  • doler el estómagoavoir mal au ventre
  • doler una muelaavoir mal à une dent

ça fait mal

Aussi : ça attriste, regretter
VerbeB1irregular (o:ue stem change) er
Un personnage de dessin animé solitaire assis seul sur un banc en bois, la tête baissée, affichant une profonde tristesse et douleur émotionnelle.
infinitivedoler
gerunddoliendo
past Participledolido

📝 En Action

Me duele que no confíes en mí.

B1

Ça me fait mal que tu ne me fasses pas confiance.

Le duele haberte mentido.

B2

Il/Elle regrette de t'avoir menti.

Me duele ver tanta injusticia en el mundo.

B1

Ça me peine de voir tant d'injustice dans le monde.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • doler en el almafaire mal au plus profond de soi, faire mal à l'âme

Expressions & Idiomes

  • Más vale curar que doler.Mieux vaut prévenir que guérir.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedduele
yoduelo
dueles
ellos/ellas/ustedesduelen
nosotrosdolemos
vosotrosdoléis

imperfect

él/ella/usteddolía
yodolía
dolías
ellos/ellas/ustedesdolían
nosotrosdolíamos
vosotrosdolíais

preterite

él/ella/usteddolió
yodolí
doliste
ellos/ellas/ustedesdolieron
nosotrosdolimos
vosotrosdolisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedduela
yoduela
duelas
ellos/ellas/ustedesduelan
nosotrosdolamos
vosotrosdoláis

imperfect

él/ella/usteddoliera o doliese
yodoliera o doliese
dolieras o dolieses
ellos/ellas/ustedesdolieran o doliesen
nosotrosdoliéramos o doliésemos
vosotrosdolierais o dolieseis

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "duele" en espagnol :

ça attristeregretter

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : duele

Question 1 sur 1

Comment diriez-vous 'J'ai mal aux pieds' en espagnol ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du mot latin 'dolēre', qui signifiait 'souffrir une douleur' ou 'être en deuil'. C'est l'ancêtre de mots liés à la tristesse et à la douleur dans de nombreuses langues, comme 'doleful' en anglais.

Première attestation : Around the 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Italian: dolereFrench: douloirPortuguese: doer

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'duele' et 'lastima' ?

'Duele' décrit la sensation de douleur que vous ressentez à l'intérieur ('Me duele la pierna' - J'ai mal à la jambe). 'Lastima' décrit souvent une action qui cause une blessure ('Él me lastimó la pierna' - Il m'a blessé la jambe). 'Duele' concerne l'état d'avoir mal, tandis que 'lastima' concerne davantage l'acte de blesser.

Pourquoi le verbe 'doler' change-t-il de 'o' à 'ue' (comme dans 'duele') ?

'Doler' est un verbe à 'changement de radical'. Dans de nombreuses situations courantes, comme celle-ci, le 'o' au milieu du mot se transforme en 'ue' pour faciliter la prononciation. Mais remarquez comment il redevient 'o' pour 'nosotros' : 'nosotros dolemos'. C'est un modèle que vous verrez dans de nombreux autres verbes espagnols !