lleva
“lleva” signifie “il/elle porte” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
il/elle porte, il/elle emmène
Aussi : vous (formel) portez/emmenez
📝 En Action
Mi padre siempre lleva un maletín al trabajo.
A1Mon père porte toujours une mallette au travail.
Ella lleva los platos sucios a la cocina.
A1Elle emmène les assiettes sales à la cuisine.
Lleva este paraguas, parece que va a llover.
A2Prends ce parapluie, il semble qu'il va pleuvoir.
il/elle porte
Aussi : vous (formel) portez
📝 En Action
Mi hermana lleva un vestido verde hoy.
A1Ma sœur porte une robe verte aujourd'hui.
Él lleva gafas para leer.
A1Il porte des lunettes pour lire.
Ella lleva el pelo corto.
A2Elle porte les cheveux courts.
il/elle est en train de (faire quelque chose)

📝 En Action
Ella lleva dos horas estudiando para el examen.
B1Elle étudie pour l'examen depuis deux heures.
Mi tío lleva diez años trabajando en la misma empresa.
B1Mon oncle travaille dans la même entreprise depuis dix ans.
il y a, il contient

📝 En Action
¿La sopa lleva sal?
A2La soupe contient-elle du sel ?
Este cóctel lleva vodka y jugo de naranja.
B1Ce cocktail contient de la vodka et du jus d'orange.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "lleva" en espagnol :
il contient→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lleva
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'lleva' pour signifier 'porte' (vêtement) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'levāre', qui signifiait 'soulever' ou 'alléger'. Vous pouvez voir le lien : lorsque vous soulevez quelque chose, vous pouvez ensuite le porter ('llevar') quelque part.
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'llevar' et 'traer' ?
Pensez à votre emplacement. Utilisez 'llevar' (emporter) pour un mouvement s'éloignant de vous. Par exemple, 'Llevo el libro a la biblioteca' (J'emporte le livre à la bibliothèque). Utilisez 'traer' (apporter) pour un mouvement se dirigeant vers vous. Par exemple, '¿Me traes un vaso de agua?' (Peux-tu m'apporter un verre d'eau ?).
J'ai vu 'se lleva'. En quoi est-ce différent de 'lleva' ?
'Lleva' seul a de nombreux sens comme 'porter' ou 'porter (un vêtement)'. Lorsque vous ajoutez 'se' pour former 'se lleva', cela change souvent le sens. Un usage courant est 'llevarse bien/mal con alguien', ce qui signifie 'bien/mal s'entendre avec quelqu'un'. Un autre sens de 'se lleva' est 'être à la mode', comme 'Este año se llevan los colores vivos' (Cette année, les couleurs vives sont à la mode).



