usar
oo-SAR
/uˈsaɾ/
Usar : utiliser (un outil ou un objet).
usar(Verbe)
utiliser
?pour un outil, un objet ou une méthode
employer
?a more formal alternative
,faire usage de
?for a technique or strategy
📝 En Action
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
A1J'utilise mon téléphone pour appeler mes amis.
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
A1Puis-je utiliser ton stylo un instant ?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
A2Pour ce dessert, nous utilisons trois œufs et beaucoup de sucre.
💡 Points de grammaire
Toujours Utiliser *Quelque Chose*
Pensez à 'usar' comme ayant besoin d'un partenaire. On utilise toujours quelque chose. Par exemple, 'Yo uso el martillo' (J'utilise le marteau). Le marteau est l'objet qui reçoit l'action. En français, 'utiliser' fonctionne de manière très similaire.
❌ Erreurs Courantes
L'utiliser pour la Consommation
Erreur : “No debes usar todo el papel.”
Correction : Dans les contextes de consommation ou d'épuisement complet de quelque chose, 'gastar' est souvent mieux : 'No debes gastar todo el papel' (Tu ne dois pas gaspiller/consommer tout le papier). En français, on dirait 'finir' ou 'gaspiller' plutôt que 'utiliser' dans ce sens.
⭐ Conseils d''utilisation
'Utilizar' est un Peu Plus Soutenu
'Usar' est votre mot de tous les jours, celui que vous utilisez le plus. 'Utilizar' signifie la même chose mais sonne plus formel ou technique, comme ce que vous verriez dans un manuel d'instructions. C'est similaire à la nuance entre 'utiliser' et 'employer' en français.

Usar : porter (vêtements ou accessoires).
usar(Verbe)
porter
?pour les vêtements, les lunettes, le parfum, etc.
avoir sur soi
?describing what someone is currently wearing
📝 En Action
Hoy uso una chaqueta roja porque hace frío.
A2Je porte une veste rouge aujourd'hui parce qu'il fait froid.
Mi abuelo ya no usa sombrero.
A2Mon grand-père ne porte plus de chapeau.
¿Qué perfume usas? Huele muy bien.
B1Quel parfum portes-tu ? Ça sent très bon.
⭐ Conseils d''utilisation
Usar vs. Llevar
'Usar' et 'llevar' signifient tous deux 'porter' et sont souvent interchangeables. 'Llevar' peut sembler un peu plus courant dans le langage parlé quotidien dans de nombreux endroits (surtout en Espagne), mais 'usar' est parfaitement correct et compris partout. En français, 'porter' est le terme standard pour les deux.

Usarse : être à la mode ou coutumier.
usar(Pronominal Verb)
être à la mode
?en parlant des tendances
être coutumier
?describing a common practice or tradition
,être en usage
?referring to something being currently used
📝 En Action
En los años 80 se usaban los peinados con mucho volumen.
B2Dans les années 80, les coiffures avec beaucoup de volume étaient à la mode.
Ya no se usa mandar cartas por correo.
B1Il n'est plus coutumier d'envoyer des lettres par la poste.
En mi pueblo se usa cenar muy tarde.
B2Dans ma ville, il est coutumier de dîner très tard.
💡 Points de grammaire
Le Sentiment 'C'est Fait'
Quand vous voyez 'se usa' ou 'se usan', le 'se' fonctionne comme dire 'il est' ou 'ils sont' en français. 'Se usa' signifie 'Il est coutumier' ou 'C'est à la mode'. L'accent est mis sur la tendance ou la coutume, pas sur qui la fait. C'est l'équivalent de la voix passive pronominale française ('On utilise' ou 'Il se fait que...').
⭐ Conseils d''utilisation
Singulier ou Pluriel ?
Accordez le verbe avec la tendance. Si la chose à la mode est singulière, utilisez 'se usa' (Se usa este color). Si elle est plurielle, utilisez 'se usan' (Se usan los pantalones anchos).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : usar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'usar' pour signifier 'porter' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'usar' et 'llevar' pour les vêtements ?
Honnêtement, pour 'porter', ils sont très souvent interchangeables. Pensez-y comme à 'to begin' vs 'to start' en anglais. 'Llevar' est très courant en Espagne, tandis que 'usar' est très courant en Amérique Latine. Si vous avez un doute, 'usar' est un choix sûr et universellement compris pour 'porter'.
Puis-je utiliser 'usar' pour des personnes ?
Soyez très prudent ! Dire que vous 'utilisez' une personne ('usar a una persona') a une connotation fortement négative, impliquant que vous la manipulez ou que vous en profitez. Il est préférable de l'éviter, sauf si c'est exactement ce que vous voulez dire.