pescar
pes-CAR
/pesˈkaɾ/
Cette image illustre le sens littéral de 'pescar' : pêcher, ou capturer des animaux aquatiques.
pescar(Verbe)
pêcher
?capturer des animaux aquatiques
attraper
?a specific fish or quantity
,pêcher à la ligne
?sport fishing
📝 En Action
Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.
A1Mon grand-père va toujours pêcher le dimanche matin.
Logramos pescar un salmón enorme en el río.
A2Nous avons réussi à attraper un énorme saumon dans la rivière.
¿Sabes cómo pescar con mosca?
B1Savez-vous pêcher à la mouche ?
💡 Points de grammaire
Changement Orthographique (C -> QU)
Pour conserver le son dur 'k' devant 'e', le 'c' se transforme en 'qu' à la forme 'yo' du passé simple (pesqué) et dans toutes les formes des modes verbaux spéciaux (comme le subjonctif : pesque, pesquemos). C'est similaire à la règle française pour conserver le son dur devant 'e' (ex: commencer -> je commence, mais je commençai).
❌ Erreurs Courantes
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “Vamos a pescar en el río.”
Correction : Vamos a pescar al río. (Ou simplement 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' est traité comme une activité unique, un peu comme 'aller à la pêche' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Expression d'activité simple
Quand on parle de l'activité, on dit généralement 'ir a pescar' (aller pêcher), et non 'ir para pescar'.

'Pescar' peut aussi signifier attraper une maladie, comme un rhume ou la grippe.
pescar(Verbe)
attraper
?un rhume, la grippe ou une maladie
choper
?an infection
📝 En Action
Si sales sin chaqueta, vas a pescar un resfriado.
A2Si tu sors sans veste, tu vas attraper un rhume.
Parece que pesqué la gripe en el viaje.
B1Il semble que j'ai attrapé la grippe pendant le voyage.
💡 Points de grammaire
Focus sur le Résultat
Ce sens utilise souvent les temps du passé (prétérit ou parfait) car attraper une maladie est généralement une action terminée : 'Pesqué un resfriado' (J'ai attrapé un rhume). C'est similaire à l'usage du passé composé en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Alerte Synonyme
Dans de nombreuses régions, 'pillar' est utilisé de manière informelle à la place de 'pescar' lorsqu'on parle d'attraper un rhume ou une maladie bénigne. En français, 'choper' est l'équivalent familier de 'attraper'.

Dans le langage figuré, 'pescar' signifie comprendre ou saisir une idée.
pescar(Verbe)
comprendre
?saisir une idée
,déceler
?remarquer un mensonge ou une erreur
piger (familier)
?to understand (informal)
📝 En Action
El profesor explicó la fórmula tres veces, pero yo no pesqué nada.
B1Le professeur a expliqué la formule trois fois, mais je n'ai rien compris (je n'ai rien attrapé).
Ella intentó mentir, pero él la pescó al instante.
B2Elle a essayé de mentir, mais il l'a décelée instantanément (il a attrapé son mensonge).
💡 Points de grammaire
Utilisation de la Négation
Ce sens est très courant dans les phrases négatives, signifiant souvent 'ne pas saisir' ou 'ne pas comprendre du tout', comme 'no pesqué la broma' (Je n'ai pas compris la blague). C'est similaire à l'usage de 'ne pas piger' en français familier.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte Informel
Utilisez ce sens dans des conversations décontractées avec des amis. Pour l'écrit formel, utilisez plutôt 'entender' ou 'comprender'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pescar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'pescar' dans son sens figuré de compréhension ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'pescado' et 'pez' ?
'Pez' est un poisson vivant qui nage dans l'eau. 'Pescado' est le poisson qui a déjà été capturé et qui est généralement préparé pour être mangé (la nourriture). Pensez à 'pescado' comme au participe passé de 'pescar' (attrapé).
Est-ce que 'pescar' est utilisé pour attraper autre chose que des poissons ou des maladies ?
Oui, de manière informelle, 'pescar' peut signifier 'attraper' ou 'déceler' quelqu'un en train de faire quelque chose de mal (comme attraper un voleur), ou 'attraper' ou 'saisir' une idée subtile ou une blague. C'est l'équivalent de 'piger' en français familier.