Inklingo

pescar

pêcher?capturer des animaux aquatiques
Aussi :attraper?a specific fish or quantity,pêcher à la ligne?sport fishing

pes-CAR

/pesˈkaɾ/
VerbeA1regular (with spelling change in certain tenses) ar
neutral
Une personne assise au bord d'un étang, tenant une canne à pêche, avec un petit poisson accroché à la ligne, illustrant l'acte de pêcher.

Cette image illustre le sens littéral de 'pescar' : pêcher, ou capturer des animaux aquatiques.

pescar(Verbe)

A1regular (with spelling change in certain tenses) ar

pêcher

?

capturer des animaux aquatiques

Aussi :

attraper

?

a specific fish or quantity

,

pêcher à la ligne

?

sport fishing

📝 En Action

Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.

A1

Mon grand-père va toujours pêcher le dimanche matin.

Logramos pescar un salmón enorme en el río.

A2

Nous avons réussi à attraper un énorme saumon dans la rivière.

¿Sabes cómo pescar con mosca?

B1

Savez-vous pêcher à la mouche ?

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • pescar con cañapêcher à la canne
  • ir a pescaraller pêcher

💡 Points de grammaire

Changement Orthographique (C -> QU)

Pour conserver le son dur 'k' devant 'e', le 'c' se transforme en 'qu' à la forme 'yo' du passé simple (pesqué) et dans toutes les formes des modes verbaux spéciaux (comme le subjonctif : pesque, pesquemos). C'est similaire à la règle française pour conserver le son dur devant 'e' (ex: commencer -> je commence, mais je commençai).

❌ Erreurs Courantes

Utilisation de la mauvaise préposition

Erreur :Vamos a pescar en el río.

Correction : Vamos a pescar al río. (Ou simplement 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' est traité comme une activité unique, un peu comme 'aller à la pêche' en français.

⭐ Conseils d''utilisation

Expression d'activité simple

Quand on parle de l'activité, on dit généralement 'ir a pescar' (aller pêcher), et non 'ir para pescar'.

Un personnage avec un nez rouge, enveloppé dans une couverture, ayant l'air misérable et tenant un mouchoir, symbolisant l'attrapage d'un rhume.

'Pescar' peut aussi signifier attraper une maladie, comme un rhume ou la grippe.

pescar(Verbe)

A2regular (with spelling change) ar

attraper

?

un rhume, la grippe ou une maladie

Aussi :

choper

?

an infection

📝 En Action

Si sales sin chaqueta, vas a pescar un resfriado.

A2

Si tu sors sans veste, tu vas attraper un rhume.

Parece que pesqué la gripe en el viaje.

B1

Il semble que j'ai attrapé la grippe pendant le voyage.

Connexions de Mots

Synonymes

  • contagiarse (être infecté)
  • pillar (attraper (familier))

Collocations Courantes

  • pescar un resfriadoattraper un rhume

💡 Points de grammaire

Focus sur le Résultat

Ce sens utilise souvent les temps du passé (prétérit ou parfait) car attraper une maladie est généralement une action terminée : 'Pesqué un resfriado' (J'ai attrapé un rhume). C'est similaire à l'usage du passé composé en français.

⭐ Conseils d''utilisation

Alerte Synonyme

Dans de nombreuses régions, 'pillar' est utilisé de manière informelle à la place de 'pescar' lorsqu'on parle d'attraper un rhume ou une maladie bénigne. En français, 'choper' est l'équivalent familier de 'attraper'.

Un dessin stylisé d'une personne avec une ampoule vive et lumineuse apparaissant soudainement au-dessus de sa tête, symbolisant un moment de compréhension ou de réalisation.

Dans le langage figuré, 'pescar' signifie comprendre ou saisir une idée.

pescar(Verbe)

B1regular (with spelling change) ar

comprendre

?

saisir une idée

,

déceler

?

remarquer un mensonge ou une erreur

Aussi :

piger (familier)

?

to understand (informal)

📝 En Action

El profesor explicó la fórmula tres veces, pero yo no pesqué nada.

B1

Le professeur a expliqué la formule trois fois, mais je n'ai rien compris (je n'ai rien attrapé).

Ella intentó mentir, pero él la pescó al instante.

B2

Elle a essayé de mentir, mais il l'a décelée instantanément (il a attrapé son mensonge).

Connexions de Mots

Synonymes

  • entender (comprendre)
  • darse cuenta (se rendre compte)

Collocations Courantes

  • no pescar nadane rien comprendre du tout

💡 Points de grammaire

Utilisation de la Négation

Ce sens est très courant dans les phrases négatives, signifiant souvent 'ne pas saisir' ou 'ne pas comprendre du tout', comme 'no pesqué la broma' (Je n'ai pas compris la blague). C'est similaire à l'usage de 'ne pas piger' en français familier.

⭐ Conseils d''utilisation

Contexte Informel

Utilisez ce sens dans des conversations décontractées avec des amis. Pour l'écrit formel, utilisez plutôt 'entender' ou 'comprender'.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedpesca
yopesco
pescas
ellos/ellas/ustedespescan
nosotrospescamos
vosotrospescáis

imperfect

él/ella/ustedpescaba
yopescaba
pescabas
ellos/ellas/ustedespescaban
nosotrospescábamos
vosotrospescabais

preterite

él/ella/ustedpescó
yopesqué
pescaste
ellos/ellas/ustedespescaron
nosotrospescamos
vosotrospescasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpesque
yopesque
pesques
ellos/ellas/ustedespesquen
nosotrospesquemos
vosotrospesquéis

imperfect

él/ella/ustedpescara/pescase
yopescara/pescase
pescaras/pescases
ellos/ellas/ustedespescaran/pescasen
nosotrospescáramos/pescásemos
vosotrospescarais/pescaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pescar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'pescar' dans son sens figuré de compréhension ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'pescado' et 'pez' ?

'Pez' est un poisson vivant qui nage dans l'eau. 'Pescado' est le poisson qui a déjà été capturé et qui est généralement préparé pour être mangé (la nourriture). Pensez à 'pescado' comme au participe passé de 'pescar' (attrapé).

Est-ce que 'pescar' est utilisé pour attraper autre chose que des poissons ou des maladies ?

Oui, de manière informelle, 'pescar' peut signifier 'attraper' ou 'déceler' quelqu'un en train de faire quelque chose de mal (comme attraper un voleur), ou 'attraper' ou 'saisir' une idée subtile ou une blague. C'est l'équivalent de 'piger' en français familier.