refugiado
“refugiado” signifie “réfugié” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
réfugié
Aussi : exilé
📝 En Action
El refugiado solicitó asilo político al llegar a la frontera.
B1Le réfugié a demandé l'asile politique à son arrivée à la frontière.
Muchos refugiados sueñan con volver a sus hogares algún día.
B1De nombreux réfugiés rêvent de retourner un jour dans leur foyer.
El centro de acogida ayuda a cada refugiado con comida y ropa.
B2Le centre d'accueil aide chaque réfugié en nourriture et en vêtements.
à l'abri
Aussi : trouvant refuge
📝 En Action
Estábamos refugiados bajo el techo mientras granizaba.
B1Nous étions à l'abri sous le toit pendant qu'il grêlait.
El gato herido se mantenía refugiado detrás de los arbustos.
B2Le chat blessé est resté à l'abri derrière les buissons.
Se sentía refugiado en los brazos de su madre.
C1Il se sentait à l'abri dans les bras de sa mère.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : refugiado
Question 1 sur 3
Qu'est-ce qu'un 'campo de refugiados' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'refugium', qui vient de 're-' (en arrière) et 'fugere' (fuir). Il signifie littéralement 'un endroit où retourner en courant' pour se protéger.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'refugiado' et 'inmigrante' ?
Un 'inmigrante' (immigrant) choisit généralement de déménager pour des raisons professionnelles ou de style de vie, tandis qu'un 'refugiado' est forcé de fuir en raison de la guerre, de persécutions ou de dangers. En français, un immigrant est un 'immigrant' et un réfugié est un 'réfugié'.
'Refugiado' peut-il être un verbe ?
Oui, c'est le participe passé du verbe 'refugiar'. Vous l'utilisez dans des phrases comme 'He refugiado a mi perro' (J'ai mis mon chien à l'abri). En français, le participe passé de 'abriter' est 'abrité'.
'Refugiado' s'applique-t-il uniquement à la politique ?
Bien qu'il soit souvent utilisé en politique, il peut aussi décrire toute personne trouvant refuge, comme être 'refugiado' sous un parapluie pendant une tempête. En français, on dirait 'à l'abri'.

