variante
“variante” signifie “variante” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
variante
Aussi : version, variation
📝 En Action
Esta es una variante regional del español.
B1Ceci est une variante régionale de l'espagnol.
Científicos estudian una nueva variante del virus.
B2Des scientifiques étudient une nouvelle variante du virus.
Existen muchas variantes de este juego de mesa.
B1Il existe de nombreuses variations de ce jeu de société.
rocade
Aussi : itinéraire alternatif
📝 En Action
Tomamos la variante para no entrar en el centro de la ciudad.
B2Nous avons pris la rocade pour éviter d'entrer dans le centre-ville.
Hay mucho tráfico en la variante por un accidente.
B2Il y a beaucoup de trafic sur la rocade en raison d'un accident.
Sigue las señales que indican la variante.
B1Suivez les panneaux indiquant la rocade.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "variante" en espagnol :
itinéraire alternatif→rocade→variante→variation→version→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : variante
Question 1 sur 3
Si vous conduisez en Espagne et que vous voulez éviter un centre-ville animé, que devriez-vous chercher ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'varians', qui est une forme du verbe 'variare', signifiant changer ou rendre différent.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'variante' est masculin ou féminin ?
C'est toujours féminin (la variante), même si l'objet auquel il se réfère (comme un virus ou un jeu) pourrait être masculin.
Puis-je utiliser 'variante' pour dire 'différent' ?
Pas exactement. Utilisez-le comme nom pour signifier 'une version différente'. Si vous voulez un adjectif signifiant 'différent', utilisez 'diferente' ou 'distinto'.
Est-ce utilisé de la même manière en Amérique latine et en Espagne ?
Le sens de 'une version différente' est utilisé partout. Cependant, le sens de 'route de déviation' est beaucoup plus courant en Espagne qu'en Amérique latine.

