Inklingo

Comment dire "brume" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbrumeest nieblautilisez 'niebla' pour parler d'une réduction de la visibilité causée par des gouttelettes d'eau en suspension dans l'air, typique des matins ou des zones côtières..

niebla🔊A2

Utilisez 'niebla' pour parler d'une réduction de la visibilité causée par des gouttelettes d'eau en suspension dans l'air, typique des matins ou des zones côtières.

En savoir plus →
nube🔊A1

Ce terme désigne les masses visibles de vapeur d'eau dans l'atmosphère, souvent associées à la pluie ou au mauvais temps.

En savoir plus →
vapor🔊A2

Employez 'vapor' pour décrire la vapeur d'eau résultant de l'évaporation ou de l'ébullition, comme celle qui s'échappe d'une bouilloire.

En savoir plus →
velo🔊B2

Utilisez 'velo' pour décrire une fine couche de brume ou de nuages qui recouvre quelque chose, souvent de manière poétique ou pour évoquer une atmosphère particulière.

En savoir plus →
brisa🔊B2

Choisissez 'brisa' pour parler d'une très légère pluie ou bruine, souvent perçue comme une humidité fine et agréable.

En savoir plus →
French → espagnol

niebla

/NYEH-blah//ˈnje.βla/

nounA2neutre
Utilisez 'niebla' pour parler d'une réduction de la visibilité causée par des gouttelettes d'eau en suspension dans l'air, typique des matins ou des zones côtières.
Une illustration de livre d'histoires d'un seul arbre vert foncé enveloppé presque entièrement par un brouillard blanc tourbillonnant et épais.

Exemples

La niebla era tan espesa que tuvimos que conducir despacio.

Le brouillard était si épais que nous avons dû conduire lentement.

Cuando hay niebla, los vuelos se retrasan a menudo.

Quand il y a de la brume, les vols sont souvent retardés.

Attention au Genre

Rappelez-vous que 'niebla' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex. : 'la niebla', 'una niebla fría'). C'est similaire au français où 'brouillard' est masculin, mais 'brume' est féminin.

Utiliser 'estar' au lieu de 'haber'

Erreur :La niebla está.

Correction : Hay niebla. (Utilisez la forme impersonnelle de 'haber' — 'hay' — pour parler des phénomènes météorologiques qui existent simplement, comme 'Il y a du brouillard' en français, qui utilise 'Il y a' et non 'être').

nube

NOO-beh/ˈnu.βe/

nounA1neutre
Ce terme désigne les masses visibles de vapeur d'eau dans l'atmosphère, souvent associées à la pluie ou au mauvais temps.
Un grand nuage blanc cumulus, simple et duveteux, flottant sur un ciel bleu vif.

Exemples

Hay muchas nubes grises hoy, creo que va a llover.

Il y a beaucoup de nuages gris aujourd'hui, je crois qu'il va pleuvoir.

El avión volaba por encima de las nubes.

L'avion volait au-dessus des nuages.

Vimos una nube de polvo cuando pasó el camión.

Nous avons vu un nuage de poussière quand le camion est passé.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'nube' est toujours féminin, même s'il se termine par '-e'. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec lui : 'la nube', 'una nube grande'.

Confusion de Genre

Erreur :El nube

Correction : La nube. La plupart des mots se terminant par '-e' sont masculins, mais 'nube' est une exception clé que vous devez mémoriser.

vapor

/bah-POR//baˈpoɾ/

nounA2neutre
Employez 'vapor' pour décrire la vapeur d'eau résultant de l'évaporation ou de l'ébullition, comme celle qui s'échappe d'une bouilloire.
Vapeur blanche et vaporeuse s'élevant du bec d'une bouilloire sombre posée sur un brûleur de cuisinière.

Exemples

El vapor que sale de la tetera está muy caliente.

La vapeur qui sort de la bouilloire est très chaude.

El aire acondicionado crea un vapor frío en la habitación.

Le climatiseur crée une vapeur froide dans la pièce.

La olla a presión suelta mucho vapor.

L'autocuiseur dégage beaucoup de vapeur.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'vapor' est masculin en espagnol, donc utilisez toujours 'el' (el vapor) et les adjectifs masculins (vapor caliente). En français, 'vapeur' est féminin ('la vapeur'), ce qui peut prêter à confusion.

velo

/beh-loh//ˈbelo/

nounB2littéraire
Utilisez 'velo' pour décrire une fine couche de brume ou de nuages qui recouvre quelque chose, souvent de manière poétique ou pour évoquer une atmosphère particulière.
Une brume légère, aux tons violets, flottant au-dessus d'une prairie verte.

Exemples

Un velo de niebla cubría la montaña esta mañana.

Un voile de brume couvrait la montagne ce matin.

Siento un velo en los ojos y no veo bien.

Je sens un voile sur mes yeux et je ne vois pas bien.

brisa

/BREE-sah//ˈbɾisa/

nounB2neutre
Choisissez 'brisa' pour parler d'une très légère pluie ou bruine, souvent perçue comme une humidité fine et agréable.
Une brume légère et douce tombant sur une prairie verte.

Exemples

No es una tormenta, solo es una brisa.

Ce n'est pas une tempête, c'est juste une brume/bruine.

Sens multiples

Le contexte est essentiel. Si vous êtes dans les Caraïbes et qu'il fait nuageux, les gens pourraient parler de pluie légère plutôt que de vent.

Confusion entre 'niebla' et 'brisa'

La confusion la plus fréquente concerne 'niebla' (brouillard dense réduisant la visibilité) et 'brisa' (très fine pluie, bruine). N'utilisez pas 'brisa' pour un brouillard épais, et 'niebla' ne convient pas pour une simple humidité légère ou une bruine.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.