Inklingo

Comment dire "enveloppe" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourenveloppeest sobreutilisez 'sobre' lorsque vous parlez de l'objet en papier utilisé pour envoyer des lettres ou des documents..

French → espagnol

sobre

/SO-bray//ˈso.βɾe/

nomA1courant
Utilisez 'sobre' lorsque vous parlez de l'objet en papier utilisé pour envoyer des lettres ou des documents.
Une enveloppe postale blanche unique, scellée et prête à être envoyée.

Exemples

Puse la carta en el sobre y le pegué un sello.

J'ai mis la lettre dans l'enveloppe et j'y ai collé un timbre.

¿Me pasas un sobre de azúcar, por favor?

Pouvez-vous me passer un sachet de sucre, s'il vous plaît ?

Este champú viene en pequeños sobres para viajar.

Ce shampoing est disponible en petits sachets pour voyager.

C'est un nom masculin

Rappelez-vous que 'sobre' est un mot masculin, donc vous utilisez toujours 'el sobre' pour 'l'enveloppe' et 'un sobre' pour 'une enveloppe'.

cubre

KOO-breh/ˈkuβɾe/

verbeA1courant
Utilisez 'cubre' (du verbe 'cubrir') pour indiquer l'action de recouvrir ou de protéger quelque chose, comme une surface ou un objet.
Un carré de tissu bleu drapé complètement sur une petite balle ronde jaune posée sur une table en bois.

Exemples

Ella siempre cubre la comida con papel de aluminio.

Elle couvre toujours la nourriture avec du papier d'aluminium.

¡Cubre la mesa antes de empezar a pintar!

Couvre la table avant de commencer à peindre !

La nieve cubre todo el paisaje.

La neige couvre tout le paysage.

Double rôle de 'Cubre'

'Cubre' a deux usages principaux : il décrit ce que 'il, elle ou ça' fait maintenant (Présent), et c'est l'impératif informel 'Tu couvres !'

Participe Passé Irrégulier

Erreur :Utiliser *cubrido* au lieu de *cubierto* lors de la formation des temps composés (comme 'a couvert').

Correction : Utilisez toujours la forme irrégulière : 'Ha cubierto' (Il a couvert).

rodea

/rro-DEH-ah//roˈðea/

verbeA2courant
Utilisez 'rodea' (du verbe 'rodear') pour décrire quelque chose qui encercle ou entoure un espace ou un objet.
Une rangée de fleurs colorées formant un cercle complet autour d'un petit arbre vert.

Exemples

El jardín rodea la casa antigua.

Le jardin entoure la vieille maison.

Una valla de madera rodea el campo.

Une clôture en bois fait le tour du champ.

¡Rodea el edificio por la izquierda!

Fais le tour du bâtiment par la gauche !

Forme Double

'Rodea' peut être une affirmation simple (Il/Elle entoure) ou un ordre direct à un ami (Entoure !).

Ne pas confondre avec 'roba'

Erreur :Utiliser 'rodea' pour signifier voler.

Correction : Utilisez 'roba' pour voler ; 'rodea' signifie seulement être physiquement autour de quelque chose.

cápsula

nomB1courant
Employez 'cápsula' pour désigner un contenant scellé, souvent utilisé pour conserver des objets ou des messages destinés à être découverts plus tard.

Exemples

Enterramos una cápsula del tiempo en el jardín.

Nous avons enterré une capsule temporelle dans le jardin.

salvado

/sal-VAH-doh//salˈβa.ðo/

nomB1courant
Utilisez 'salvado' pour parler de l'enveloppe extérieure du grain de céréale, particulièrement dans un contexte alimentaire.
Une illustration de livre d'histoires colorée en gros plan de flocons de céréales bruns et grossiers remplissant un petit bol en bois peu profond.

Exemples

El salvado de avena es muy bueno para la digestión.

Le son d'avoine est très bon pour la digestion.

Necesitamos añadir un poco de salvado a la masa del pan.

Nous devons ajouter un peu de son à la pâte à pain.

Toujours Masculin

Lorsqu'il fait référence à l'ingrédient alimentaire, 'salvado' est toujours masculin : utilisez 'el salvado' ou 'un poco de salvado'.

Confondre les sens

Erreur :Mi perro está comiendo salvado. (Signification : Mon chien mange ce qui est sauvé/secouru.)

Correction : Mi perro está salvado. (Signification : Mon chien est en sécurité.) Le contexte rend généralement la différence claire, mais rappelez-vous que le nom fait toujours référence à l'enveloppe du grain.

Confusion fréquente : 'Sobre' vs. 'Cubre'

La confusion la plus courante est d'utiliser 'cubre' (couvre) quand il faut dire 'sobre' (enveloppe postale). Rappelez-vous que 'sobre' est l'objet physique pour les lettres, tandis que 'cubre' est l'action de recouvrir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.