Inklingo

Comment dire "franchir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfranchirest cruzarutilisez 'cruzar' pour indiquer le simple fait de se déplacer d'un côté à l'autre d'une étendue, comme une rue ou une place..

French → espagnol

cruzar

/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

verbeA1courant
Utilisez 'cruzar' pour indiquer le simple fait de se déplacer d'un côté à l'autre d'une étendue, comme une rue ou une place.
Une illustration stylisée d'une personne marchant sur un pont étroit en bois enjambant une rivière bleue, se déplaçant d'un côté à l'autre.

Exemples

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

Tu dois traverser la rue pour aller au magasin.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

L'équipe a réussi à franchir la ligne d'arrivée en première position.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

Nous allons traverser le pont car c'est plus rapide.

Le changement orthographique de Z à C

Comme le français n'autorise pas 'ze' ou 'zi', le 'z' de cruzar doit se transformer en 'c' chaque fois qu'il est suivi d'un 'e'. Cela se produit à la forme 'yo' du passé simple (crucé) et dans tout le subjonctif présent (cruce, crucemos, etc.).

Oublier le changement Z/C

Erreur :Yo cruzé la línea.

Correction : Yo crucé la línea. (Rappelez-vous que Z devient C devant E.)

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

verbeA2courant
Employez 'atravesar' lorsque vous traversez une distance plus longue ou une zone délimitée, comme un pont, une forêt ou une frontière.
Une personne traversant une rivière étroite à l'aide de pierres, se déplaçant d'un côté à l'autre.

Exemples

Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.

Nous devons traverser le pont pour arriver de l'autre côté.

El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.

Le train traverse les champs de blé très rapidement.

Règle du changement de radical

Ce verbe est irrégulier car le 'e' central se transforme en 'ie' chaque fois que l'accent tonique tombe sur cette syllabe (dans les formes du présent de l'indicatif dites 'en forme de botte').

Oubli du changement de radical

Erreur :Yo 'atraveso' (Forme incorrecte)

Correction : Yo 'atravieso' (Le 'e' doit se transformer en 'ie' à la première personne du singulier).

rebasar

/ray-bah-SAR//rebaˈsaɾ/

verbeA2courant
Utilisez 'rebasar' pour signifier dépasser un autre véhicule ou une personne qui avance plus lentement.
Une voiture bleue dépassant une voiture rouge plus lente sur une route à deux voies.

Exemples

El coche azul rebasó al camión en la autopista.

La voiture bleue a dépassé le camion sur l'autoroute.

Es peligroso rebasar a otros ciclistas sin avisar.

Il est dangereux de dépasser d'autres cyclistes sans prévenir.

El corredor rebasó a su rival justo antes de llegar a la meta.

Le coureur a dépassé son rival juste avant d'atteindre la ligne d'arrivée.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous dépassez une personne, vous devez placer le mot 'a' devant elle, comme dans : 'rebasar a María'. Cela ne s'applique pas aux voitures.

Utilisation pour le temps

Erreur :Rebasé la hora de la cita.

Correction : Se me pasó la hora de la cita.

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

verbeB2courant
Préférez 'salvar' pour exprimer l'idée de surmonter des difficultés, des obstacles ou des dangers.
Un personnage petit et déterminé se tenant victorieusement au sommet le plus élevé d'un grand obstacle montagneux déchiqueté, levant le poing en signe de triomphe.

Exemples

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

Elle a dû surmonter de nombreux obstacles pour réaliser son rêve.

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

Le nouveau pont traverse (comble) le fleuve, reliant les deux villes.

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

Comblant les différences (ou 'mis à part les différences'), nos problèmes sont similaires.

Attention à la confusion entre 'cruzar' et 'atravesar'

La principale confusion pour les apprenants réside entre 'cruzar' et 'atravesar'. 'Cruzar' est plus général et s'applique à des traversées courtes (rue), tandis qu''atravesar' implique souvent une distance plus significative ou une zone à traverser.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.