Comment dire "respect" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “respect” est “respeto” — utilisez 'respeto' lorsque vous parlez d'un sentiment général d'estime, d'admiration ou de considération envers une personne ou une chose..
respeto
/rres-PEH-toh//reˈspeto/

Exemples
Tengo un gran respeto por mis maestros.
J'ai un grand respect pour mes professeurs.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
Il est important de montrer du respect aux personnes âgées.
Actuó con respeto y profesionalismo.
Il a agi avec respect et professionnalisme.
Utilisation de 'por' ou 'a'
En espagnol, on peut dire que l'on a du respect 'por' (pour) ou 'a' (à) quelqu'un. Les deux sont courants et signifient la même chose. 'Tengo respeto por mi jefe' et 'Tengo respeto a mi jefe' sont tous deux corrects.
Oublier le Genre
Erreur : “La respeto que siento es grande.”
Correction : 'Respeto' est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el'. La forme correcte est : 'El respeto que siento es grande.' En français, 'respect' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
admiración
Exemples
Siento mucha admiración por mi abuela.
J'ai beaucoup d'admiration pour ma grand-mère.
consideración
Exemples
Ten un poco de consideración con tus vecinos y no hagas ruido.
Ayez un peu de considération pour vos voisins et ne faites pas de bruit.
tolerancia
/toh-leh-rahn-syah//toleˈɾansja/

Exemples
La tolerancia es importante para vivir en paz.
La tolérance est importante pour vivre en paix.
Promovemos la tolerancia religiosa en nuestra comunidad.
Nous promouvons la tolérance religieuse dans notre communauté.
Es necesario fomentar una cultura de tolerancia y respeto mutuo.
Il est nécessaire de favoriser une culture de tolérance et de respect mutuel.
Toujours féminin
Comme il se termine en '-ancia', c'est toujours un mot féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.
Utilisation de 'hacia'
Quand vous voulez dire que vous avez de la tolérance 'envers' quelqu'un ou quelque chose, l'espagnol utilise généralement le mot 'hacia' (envers, vers).
Ne pas utiliser 'para'
Erreur : “Tengo mucha tolerancia para sus ideas.”
Correction : Tengo mucha tolerancia hacia sus ideas. Bien que 'para' soit courant en français, 'hacia' (envers) sonne plus naturel en espagnol.
cumplimiento
/koom-plee-MYEHN-toh//kumpliˈmjento/

Exemples
El cumplimiento de las normas de seguridad es obligatorio.
Le respect des règles de sécurité est obligatoire.
La empresa verifica el cumplimiento de la ley laboral.
L'entreprise vérifie la conformité au droit du travail.
Expressions formelles
L'expression 'en cumplimiento de' est une manière très formelle de dire 'parce que la loi/la règle l'exige'. En français, on dirait plutôt 'conformément à' ou 'en application de'.
Respeto vs. Consideración
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


