Comment dire "s'accrocher à" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'accrocher à” est “aferrar” — utilisez « aferrar » lorsque vous voulez exprimer l'idée de s'attacher fortement à une idée, un espoir, un souvenir ou même physiquement à quelque chose..
aferrar
/ah-feh-RRAR//afeˈraɾ/

Exemples
Se aferra a la esperanza de encontrar trabajo pronto.
Il s'accroche à l'espoir de trouver du travail bientôt.
Se aferra a la idea de que todo saldrá bien.
Elle s'accroche à l'idée que tout ira bien.
No debemos aferrarnos al pasado.
Nous ne devrions pas nous accrocher au passé.
El político se aferró a su cargo hasta el final.
L'homme politique s'est accroché à son poste jusqu'à la fin.
La connexion 'a'
Lorsque vous utilisez le pronom réfléchi 'aferrarse' (s'accrocher), vous devez presque toujours ajouter le mot 'a' avant la chose à laquelle vous vous accrochez. En français, cela correspond à la préposition 'à' après le verbe s'accrocher.
Pronoms réfléchis
Ce sens utilise la forme réfléchie 'aferrarse' (se). Cela signifie que l'action reste sur la personne qui l'accomplit : vous vous accrochez vous-même à une idée. En français, cela correspond à l'utilisation de verbes pronominaux comme 's'accrocher'.
Oublier le 'a'
Erreur : “Se aferra su esperanza.”
Correction : Se aferra *a* su esperanza. Incluez toujours le 'a' lorsque vous vous accrochez à quelque chose.
conservar
/kon-ser-VAR//kon.seɾˈβaɾ/

Exemples
Ella conserva la calma incluso en situaciones difíciles.
Elle conserve son calme même dans des situations difficiles.
Es difícil conservar el optimismo después de esa noticia.
Il est difficile de conserver l'optimisme après cette nouvelle.
Logró conservar su puesto de trabajo a pesar de los recortes.
Il a réussi à garder son emploi malgré les réductions d'effectifs.
enganchar
/en-gan-char//eŋɡanˈtʃaɾ/

Exemples
Esa serie de Netflix me enganchó desde el primer minuto.
Cette série Netflix m'a captivé dès la première minute.
Se enganchó a los videojuegos y ahora no estudia.
Il s'est accroché aux jeux vidéo et maintenant il n'étudie pas.
El primer capítulo no me engancha mucho.
Le premier chapitre ne me captive pas vraiment.
Utilisation de 'se' pour s'accrocher soi-même
Lorsque c'est VOUS qui devenez dépendant ou obsédé, utilisez la forme 'se' : 'engancharse a algo'.
Mauvaise préposition pour la dépendance
Erreur : “Estoy enganchado con esta serie.”
Correction : Estoy enganchado a esta serie. En espagnol, on est accro 'à' (a) des choses, pas 'avec' (con) elles.
Confusion entre « aferrar » et « enganchar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


