Comment dire "tige" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tige” est “tallo” — utilisez "tallo" pour désigner la partie principale d'une plante qui soutient les feuilles, les fleurs ou les fruits..
tallo
/TAH-yoh//ˈtaʝo/

Exemples
La rosa tiene un tallo largo y espinoso.
La rose a une longue tige épineuse.
La flor tiene un tallo muy largo.
La fleur a une tige très longue.
Corta los tallos de las rosas antes de ponerlas en el agua.
Coupez les tiges des roses avant de les mettre dans l'eau.
El tallo del apio es crujiente y delicioso.
La tige de céleri est croquante et délicieuse.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', il est utile de se souvenir que ce mot est toujours masculin. Vous devez utiliser 'el' ou 'un' avec.
Forme Plurielle
Pour parler de plusieurs tiges, ajoutez simplement un 's' pour obtenir 'los tallos'.
Tallo vs. Talle
Erreur : “Utiliser 'tallo' pour parler de la taille des vêtements.”
Correction : Utilisez 'talle' ou 'talla' pour les tailles de vêtements ; 'tallo' concerne uniquement les plantes ou l'action de sculpter.
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

Exemples
El guardia usó una barra de metal para detener al intruso.
Le garde a utilisé une barre de métal pour arrêter l'intrus.
El ladrón usó una barra de hierro para abrir la caja fuerte.
Le voleur a utilisé une barre de fer pour ouvrir le coffre-fort.
Compramos una barra de pan integral.
Nous avons acheté une baguette de pain complet. (Un pain long et en forme de bâton)
Extension métaphorique
Le mot 'barra' est utilisé pour tout ce qui est long, droit et solide, y compris une miche de pain ('barra de pan') ou un bâton de maquillage ('barra de labios').
vara
/bah-rah//ˈba.ɾa/

Exemples
El pastor movía su vara para guiar al rebaño.
Le berger agitait sa tige (bâton) pour guider le troupeau.
El pastor dirige a sus ovejas con una vara de madera.
Le berger guide ses moutons avec une tige en bois.
El mago agitó su vara mágica y desapareció el conejo.
Le magicien a agité sa baguette magique et le lapin a disparu.
Usamos una vara larga para alcanzar los mangos del árbol.
Nous avons utilisé une longue perche pour atteindre les mangues sur l'arbre.
Toujours féminin
Même s'il se termine par 'a', il est bon de se souvenir qu'il utilise toujours 'la' ou 'una'. Jamais 'el' ou 'un'.
Pluriel
Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un 's' pour obtenir 'varas'.
Vara vs. Valla
Erreur : “Me salté la vara.”
Correction : Me salté la valla.
caña
Exemples
Necesito una caña de bambú para mi jardín.
J'ai besoin d'une tige de bambou pour mon jardin.
rabo
/rah-boh//ˈra.βo/

Exemples
Quita el rabo de las fresas antes de lavarlas.
Enlève la tige des fraises avant de les laver.
No te comas el rabo de la manzana.
Ne mange pas la tige de la pomme.
Le quité el rabo a las cerezas antes de lavarlas.
J'ai retiré les tiges des cerises avant de les laver.
Lo miró por el rabo del ojo para que no se diera cuenta.
Elle le regardait par le coin de l'œil pour qu'il ne le remarque pas.
Parties Spécifiques des Plantes
Utilisez 'rabo' pour la partie par laquelle on tient une cerise ou une pomme. Pour la tige principale d'une fleur, 'tallo' est plus précis. En français, 'tige' est le terme général.
pezón
Exemples
El pezón de la uva se corta para una mejor conservación.
La tige du raisin est coupée pour une meilleure conservation.
La confusion entre "tallo" et "barra"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



