diferencia
“diferencia” significa “differenza” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
differenza
Anche: distinzione, disaccordo, resto
📝 In Azione
¿Cuál es la diferencia entre 'ser' y 'estar'?
A2Qual è la differenza tra 'ser' e 'estar'?
Hay una gran diferencia de precio entre los dos coches.
B1C'è una grande differenza di prezzo tra le due auto.
Tuvieron una pequeña diferencia y ahora no se hablan.
B2Hanno avuto un piccolo disaccordo e ora non si parlano.
La diferencia entre diez y cuatro es seis.
A2La differenza tra dieci e quattro è sei.
egli/ella/Lei distingue
Anche: distingui!
📝 In Azione
El catador diferencia los matices del vino con facilidad.
B1Il degustatore distingue con facilità le sfumature del vino.
¡Diferencia bien los hechos de las opiniones en tu ensayo!
B2Distingui bene i fatti dalle opinioni nel tuo saggio!
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: diferencia
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'diferencia' nel senso di 'disaccordo'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'differentia', che significa 'un portare via' o 'un mettere da parte'. È formata da 'dis-' (separato) e 'ferre' (portare, sopportare). Quindi, il suo significato originale era letteralmente quello di cose che vengono 'portate via' l'una dall'altra.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'diferencia' e 'diferente'?
'Diferencia' è il sostantivo, significa 'la differenza' (la diferencia). 'Diferente' è l'aggettivo, significa 'diverso' (un coche diferente). Pensa a come in italiano: trovi una 'differenza' tra due cose che sono 'diverse'.
Come si usa l'espressione 'marcar la diferencia'?
Significa 'fare la differenza' o 'distinguersi'. Puoi usarla per parlare dell'impatto positivo di qualcuno. Ad esempio, 'Su trabajo voluntario realmente marca la diferencia en la comunidad' (Il suo lavoro di volontariato fa davvero la differenza nella comunità).

